"كوبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cubana
        
    • cubanos
        
    • cubanas
        
    • cubano
        
    • de Cuba
        
    • en Cuba
        
    No era la primera vez que debían prestar cobertura a la deserción de una personalidad cubana. UN ولم تكن هذه المرة الأولى التي كانوا يقومون فيها بتوفير التغطية اللازمة لفرار شخصية كوبية.
    Se le prohibió a esta organización llevar a cabo proyectos de investigación conjunta o de colaboración científico-técnica con cualquier institución de la salud pública cubana. UN وحُظر على تلك المنظمة القيام بأي بحوث مشتركة أو مشاريع تعاون علمي مع أي مؤسسة صحية كوبية عامة.
    Como bien se sabe, el bloqueo impone restricciones a las empresas estadounidenses para que no realicen negocios con socios o intereses cubanos. UN وكما هو معروف، فإن الحصار يفرض قيودا على قيام المؤسسات الأمريكية بأعمال تجارية مع شركاء كوبيين أو مصالح كوبية.
    Sucedió así cuando a partir de 1959 la Agencia Central de Inteligencia (CIA) fomentó la piratería de aviones cubanos. UN وقد حدث ذلك اعتبارا من عام ١٩٥٩ عندما حثت وكالة الاستخبارات المركزية اﻷمريكية على اختطاف طائرات كوبية.
    El banco cerró sus operaciones con el Havin Bank, con el que trabajan varias entidades cubanas en el Reino Unido. UN وقد أغلق هذا المصرف عملياته مع مصرف هافن الذي تتعامل معه عدة كيانات كوبية في المملكة المتحدة.
    Hoy hay 225 empresas cubanas y 597 representantes autorizados de firmas extranjeras que realizan operaciones comerciales. UN واليوم، تنخرط ٢٢٥ شركة كوبية و ٥٩٥ ممثلا مرخصا للشركات اﻷجنبية في العمليات التجارية.
    Sin embargo, no se imaginan ustedes el recorrido que debe dar un avión cubano para llegar desde nuestra isla a esta ciudad. UN إلا أنه يصعب على المرء أن يتخيل المسافة التي يتعين أن تقطعها أي طائرة كوبية قادمة من جزيرتنا إلى هذه المدينة.
    No era la primera vez, señaló, que debían prestar cobertura a la deserción de una personalidad cubana. UN ولم تكن هذه المرة الأولى التي كانوا يقومون فيها بتوفير التغطية اللازمة لفرار شخصية كوبية.
    Ese mismo año planeó hacer estallar un avión de cubana de Aviación, en ruta de La Habana a Centroamérica. UN وفي نفس السنة، دبر عملية لتفجير طائرة ركاب كوبية متجهة من هافانا إلى أمريكا الوسطى.
    Una profesora intentó adquirir nuevas lámparas en la mencionada sucursal en España, siéndole negada esa posibilidad al conocer su nacionalidad cubana. UN وحاولت أستاذة شراء مصابيح جديدة من الشركة الفرعية في إسبانيا، ولكن طلبها جوبه بالرفض عندما تبين أن جنسيتها كوبية.
    :: Se prohíbe a empresas de terceros países exportar a los Estados Unidos cualquier producto que contenga alguna materia prima cubana. UN :: لا يحق للشركات الأجنبية أن تصدر إلى الولايات المتحدة أدنى منتوج يشتمل على مواد خام كوبية.
    Entre 1959 y 2001, un total de 51 aviones cubanos fueron secuestrados y en su mayoría desviados hacia los Estados Unidos. UN فما بين عامي 1959 و 2001، اختطفت 51 طائرة كوبية والأغلبية الساحقة منها تم تحويل وجهتها إلى الولايات المتحدة.
    El Gobierno de los Estados Unidos es responsable ante tribunales cubanos y la jurisdicción internacional de actos ilícitos cometidos contra nuestro pueblo. UN وقد حكمت محاكم كوبية ودولية بمسؤولية حكومة الولايات المتحدة عن ارتكاب أعمال غير مشروعة ضد شعبنا.
    Además, se estableció la prohibición de transportar estos bienes desde puertos estadounidenses hacia Cuba en barcos cubanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح لأي سفينة كوبية بنقل هذه السلع من موانئ الولايات المتحدة إلى كوبا.
    En lo bilateral, pretende impedir las inversiones extranjeras en la isla asociadas a la comercialización internacional de productos cubanos, cuyas marcas y nombres comerciales gozan de prestigio a nivel mundial. UN فهو يسعى على الصعيد الثنائي إلى منع الاستثمارات الأجنبية في الجزيرة فيما يتصل بالتسويق الدولي لمنتجات كوبية تتمتع علاماتها وأسماؤها التجارية بمكانة مرموقة على الصعيد العالمي.
    En particular, tenían planes de sabotear diversas instalaciones económicas cubanas. UN وهناك على وجه التحديد مخططات تستهدف تخريب منشآت اقتصادية كوبية.
    Hasta la fecha, cualquier viajero que visitara legalmente Cuba, podía llevar consigo las remesas de hasta 10 familias cubanas. UN وقبل ذلك كان يمكن لأي زائر شرعي لكوبا أن يحمل معه حوالات إلى ما قد يصل إلى عشر أسر كوبية.
    Hasta la fecha, cualquier viajero que visitara legalmente Cuba, podía llevar consigo las remesas de hasta 10 familias cubanas. UN وقبل ذلك كان يمكن لأي زائر شرعي لكوبا أن يحمل معه حوالات إلى ما قد يصل إلى عشر أسر كوبية.
    Los han vinculado asimismo a organizaciones de origen cubano creadas y funcionando en la Florida para crear problemas al Gobierno de Cuba. UN كما وجدت لهما ارتباطات بمنظمات كوبية أُنشئت في فلوريدا وتعمل فيها بهدف خلق مشاكل لحكومة كوبا.
    :: Que empresas de terceros países exporten a los Estados Unidos productos de origen cubano o productos que en su elaboración contengan algún componente de ese origen; UN :: أن تصدر شركات من بلدان ثالثة إلى الولايات المتحدة منتجات كوبية المنشأ أو منتجات يدخل في تصنيعها مكون ما كوبي المنشأ؛
    :: Se prohíbe que empresas de terceros países exporten a los Estados Unidos productos de origen cubano o productos que en su elaboración contengan algún componente de ese origen. UN :: يحظر أن تصدر شركات من دول ثالثة منتجات كوبية المنشأ أو منتجات استخدمت في تصنيعها أي مكونات كوبية المنشأ.
    En lo bilateral, refuerza el bloqueo, pues pretende impedir el desarrollo de inversiones extranjeras en Cuba asociadas a la comercialización internacional de productos cubanos, cuyas marcas y nombres comerciales gozan de prestigio a nivel mundial. UN فعلى المستوى الثنائي، يعزز تنفيذها الحصار، لأن الغاية من ذلك تتمثل في منع ضخ أي استثمارات أجنبية تروج في الأسواق الدولية لمنتجات كوبية تحظى علاماتها وأسماؤها التجارية بتقدير عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more