"كوبيون" - Translation from Arabic to Spanish

    • cubanos
        
    Las comunicaciones hacían referencia a varios grupos que operaban en el sur de la Florida y donde participaban también nacionales cubanos residentes en esa área. UN وتشير الرسائل إلى عدة مجموعات تنشط في جنوب ولاية فلوريدا ويشارك فيها مواطنون كوبيون يقيمون في تلك المنطقة.
    Trabajamos en la creación en África de facultades de medicina con profesores cubanos que prestarán servicios docentes gratuitos para garantizar la preparación del personal de salud en el terreno en los países africanos. UN ونحن نعمل على إنشاء كليات طب في أفريقيا يتولى أساتذة كوبيون التدريس فيها مجانا من أجل إعداد العاملين في مجال الرعاية الصحية للعمل في الميدان في البلدان اﻷفريقية.
    Por otra parte, especialistas cubanos se incorporarán próximamente al equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y la coordinación en casos de desastre (United Nations Disaster Assessment and Coordination Team). UN وعلاوة على ذلك، سينضم اختصاصيون كوبيون عمّا قريب إلى فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    La mayoría de las protestas venían de nacionales cubanos. UN وكان معظم الاحتجاجات يقوم بها مواطنون كوبيون.
    Los estudiantes cubanos habían participado en la videoconferencia que se celebró sobre la cubierta de la goleta de la libertad en La Habana. UN وشارك طلاب كوبيون في المؤتمر على ظهر سفينة الحرية في هافانا.
    Ante la solicitud de ayuda internacional, especialistas cubanos visitaron Ucrania a principios de 1990 con el objetivo de evaluar el tipo de ayuda que se podría brindar. UN واستجابة لطلب المساعدة الموجه على الصعيد الدولي، قام خبراء كوبيون بزيارة أوكرانيا في مطلع عام 1990، بهدف تقييم نوع المساعدة التي يمكن تقديمها.
    Con ocasión de ese viaje se llevaron a cabo más de 20 trabajos experimentales de investigación preparados por científicos cubanos y soviéticos, que tuvieron posteriormente importantes aplicaciones prácticas. UN وأجري خلال تلك الرحلة أكثر من 20 تجربة بحثية أعدها علماء كوبيون وسوفيتون، كان لها في وقت لاحق تطبيقات عملية مهمة.
    Destacados pintores cubanos presentarán exposiciones sobre el tema. UN وسيقيم رسامون كوبيون معروفون معارض حول هذا الموضوع.
    En el año 2010, investigadores cubanos formaron parte de 15 contratos de investigación bajo esos programas. UN سنة 2010، أدرج باحثون كوبيون في 15 عقد بحث، في إطار تلك البرامج.
    Quizá cubanos locales, contratados por la mafia. Equipos separados. Open Subtitles ربما يكونوا سكان محليين , كوبيون عناصر مستأجرة من المافيا أفراد لايعرفون بعضهم
    Por el contrario, Honduras ha recibido asilados políticos cubanos, refugiados económicos cubanos y hay empresarios hondureños que invierten su capital en Cuba, creando fuentes de trabajo que alimentan a familias cubanas. UN ومن ناحية أخرى، هناك لاجئون سياسيون ولاجئون اقتصاديون كوبيون في هندوراس، ورجال أعمال من هندوراس يقومون بالاستثمار في كوبا، فيخلقون وظائف تطعم اﻷسر الكوبية.
    Trabajamos en la creación de facultades de medicina con profesores cubanos que prestan servicios docentes gratuitos para garantizar la preparación del personal de salud en el terreno. UN ونعمل على إنشاء كليات طب يدرس فيها أساتذة كوبيون لتوفير تعليم مجاني لضمان توفير التدريب في الموقع للعاملين في المجال الصحي.
    El bloqueo impuso limitaciones a la compra de bibliografía, material y equipamiento para laboratorio actualizados, y se prohibió que los investigadores cubanos residentes en Cuba publicaran textos científicos en los Estados Unidos. UN وقد فرض الحصار قيوداً على شراء أحدث البيبلوغرافيات، ومواد المختبرات وأجهزتها، ومنع كذلك في الولايات المتحدة نشر النصوص العلمية التي يكتبها باحثون كوبيون يعيشون في كوبا.
    Por lo tanto, estamos ante un caso en que cubanos mercenarios radicados en Cuba facilitan documentación, a través de la Sección de Intereses Norteamericana, para que esa documentación juegue un papel en un juicio contra un terrorista acusado de poseer un arsenal para actuar contra Cuba, para permitirle rebajar la condena. UN وبناء على ذلك، فإننا نجد أنفسنا أمام حالة قام فيها مرتزقة كوبيون مقيمون في كوبا، من خلال قسم رعاية المصالح الأمريكية، بتوفير مستندات تُستعمل من أجل تخفيف العقوبة في قضية يمثل فيها للمحاكمة إرهابي متهم بحيازة ترسانة من الأسلحة بغرض شن هجمات ضد كوبا.
    Al mismo tiempo, los acuerdos de colaboración concluidos con Taiwán y Australia se han traducido en un aumento de las visitas de equipos médicos especializados procedentes de estos países, y un equipo de médicos cubanos presta servicios permanentemente en Tarawa. UN وأتاحت شراكات مع تايوان وأستراليا زيادة عدد زيارات الفرق الطبية المتخصصة الوافدة من هذين البلدين. ويقيم أطباء كوبيون بصورة دائمة في تراوا.
    Miles de estudiantes caribeños han asistido a universidades cubanas en forma gratuita; miles más han sido intervenidos quirúrgicamente en Cuba en forma gratuita; y otros miles han recibido en sus países de origen el tratamiento médico que les han brindado médicos y enfermeras cubanos. UN فآلاف الطلبة الكاريبيين يلتحقون بالجامعات الكوبية مجاناً؛ وآلاف آخرون خضعوا لعمليات جراحية وتلقَّوا مساعدة طبية مجانية في كوبا؛ وعالج أطبّاء وممرِّضون كوبيون الآلاف في بلدانهم.
    cubanos como tú denigran a la gente honrada que vinimos a trabajar duro. Open Subtitles ، إنهم كوبيون مثلك والذين يعطون السمعة السيئة لشعبنا ، الناس الذين يأتون إلى هنا ويعملون بإجتهاد ويجعلون لأنفسهم سمعة جيدة
    Tengo a cubanos corriendo por el sur de Florida y Louisiana queriendo dispararle a alguien; Open Subtitles وجدت كوبيون يدورون حول جنوب فلوريدا ولويزيانا ينظرون لقتل شخصاً ما .
    Y a la mayoría de los que no harían negocios con ustedes porque son cubanos. Open Subtitles وأكثرهم لن يعملوا معكم لأنّكم كوبيون.
    La mayoría de las acciones han sido organizadas en los Estados Unidos de América utilizando en gran parte de los casos nacionales cubanos residentes en ese país aunque en otras ocasiones se ha denunciado la presencia de nacionales de los Estados Unidos actuando como soldados de fortuna. UN و ينظم معظم هذه اﻷعمال في الولايات المتحدة اﻷمريكية ويستخدم فيها، في كثير من الحالات، رعايا كوبيون مقيمون في ذلك البلد رغم أنه قد أفيد، في مناسبات أخرى، عن اشتراك رعايا من الولايات المتحدة اﻷمريكية ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more