El Servicio de Inmigración señaló que los autores no habían aportado prueba alguna que corroborara la versión ofrecida sobre sus actividades en el partido Komala. | UN | ولاحظت دائرة الهجرة أن صاحبي الشكويين لم يقدما أدلة تثبت روايتيهما بشأن أنشطتهما في حزب كوماله. |
Han portado pancartas y han participado activamente en la organización de manifestaciones y la divulgación de información sobre las actividades del partido Komala. | UN | وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله. |
Sin embargo, señala que los autores no proporcionaron pruebas de su pertenencia al partido Komala. | UN | ومع ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن صاحبي الشكويين لم يُقدما أدلة على عضويتهما في حزب كوماله. |
7.6 El Comité observa que ambos autores proporcionaron certificados de pertenencia al partido Komala emitidos por la oficina del partido en Suecia. | UN | 7-6 وتلاحظ اللجنة أن صاحبي الشكويين كليهما قدم شهادة عضوية في حزب كوماله صادرة عن مكتب الحزب في السويد. |
El Servicio de Inmigración señaló que los autores no habían aportado prueba alguna que corroborara la versión ofrecida sobre sus actividades en el partido Komala. | UN | ولاحظت دائرة الهجرة أن صاحبي الشكويين لم يقدما أدلة تثبت روايتيهما بشأن أنشطتهما في حزب كوماله. |
Han portado pancartas y han participado activamente en la organización de manifestaciones y la divulgación de información sobre las actividades del partido Komala. | UN | وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله. |
Sin embargo, señala que los autores no proporcionaron pruebas de su pertenencia al partido Komala. | UN | ومع ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن صاحبي الشكويين لم يُقدما أدلة على عضويتهما في حزب كوماله. |
7.6 El Comité observa que ambos autores proporcionaron certificados de pertenencia al partido Komala emitidos por la oficina del partido en Suecia. | UN | 7-6 وتلاحظ اللجنة أن صاحبي الشكويين كليهما قدم شهادة عضوية في حزب كوماله صادرة عن مكتب الحزب في السويد. |
Proceden de una familia conocida y políticamente activa; su padre y sus tíos han sido miembros del partido Komala y han sido perseguidos por sus opiniones y actividades políticas. | UN | وهما ينحدران من أسرة معروفة أفرادها من الناشطين السياسيين؛ فالأب والأعمام أعضاء في حزب كوماله يواجهون القمع بسبب آرائهم وأنشطتهم السياسية. |
Los autores se vieron obligados a confesar que pertenecían al partido Komala, proporcionar información sobre las actividades del partido y revelar los nombres de otros miembros. | UN | واعترف صاحبا الشكويين تحت الإكراه بانتمائهما إلى حزب كوماله وقدما معلومات عن أنشطة الحزب وكشفا عن أسماء أعضاء آخرين فيه. |
Entonces huyeron al Iraq, donde permanecieron en un campamento peshmerga del partido Komala durante 1 año y 16 días. | UN | وفر صاحبا الشكويين إلى العراق بعد الإفراج عنهما ومكثا هناك لمدة سنة و16 يوماً في مخيم للمحاربين الأكراد التابعين لحزب كوماله. |
Presentaron al Servicio de Inmigración los originales de sus documentos de identificación con el fin de acreditar su identidad, así como una declaración de la representación del partido Komala en el extranjero para avalar su afirmación de que habían participado en actividades políticas. | UN | وأبرز كل منهما بطاقة هويته الأصلية لدائرة الهجرة إثباتاً لهويته وقدما بياناً صادراً عن بعثة حزب كوماله في الخارج يؤكد مزاعمهما المتعلِّقة بأنشطتهما السياسية. |
5.2 Los autores están de acuerdo en que no se los puede considerar miembros destacados del partido Komala. | UN | 5-2 ويتفق صاحبا الشكويين مع الدولة الطرف على أنه لا يمكن تصنيفهما في فئة الأعضاء البارزين في حزب كوماله. |
Proceden de una familia conocida y políticamente activa; su padre y sus tíos han sido miembros del partido Komala y han sido perseguidos por sus opiniones y actividades políticas. | UN | وهما ينحدران من أسرة معروفة أفرادها من الناشطين السياسيين؛ فالأب والأعمام أعضاء في حزب كوماله يواجهون القمع بسبب آرائهم وأنشطتهم السياسية. |
Los autores se vieron obligados a confesar que pertenecían al partido Komala, proporcionar información sobre las actividades del partido y revelar los nombres de otros miembros. | UN | واعترف صاحبا الشكويين تحت الإكراه بانتمائهما إلى حزب كوماله وقدما معلومات عن أنشطة الحزب وكشفا عن أسماء أعضاء آخرين فيه. |
Entonces huyeron al Iraq, donde permanecieron en un campamento peshmerga del partido Komala durante 1 año y 16 días. | UN | وفر صاحبا الشكويين إلى العراق بعد الإفراج عنهما ومكثا هناك لمدة سنة و16 يوماً في مخيم للمحاربين الأكراد التابعين لحزب كوماله. |
Presentaron al Servicio de Inmigración los originales de sus documentos de identificación con el fin de acreditar su identidad, así como una declaración de la representación del partido Komala en el extranjero para avalar su afirmación de que habían participado en actividades políticas. | UN | وأبرز كل منهما بطاقة هويته الأصلية لدائرة الهجرة إثباتاً لهويته وقدما بياناً صادراً عن بعثة حزب كوماله في الخارج يؤكد مزاعمهما المتعلِّقة بأنشطتهما السياسية. |
5.2 Los autores están de acuerdo en que no se los puede considerar miembros destacados del partido Komala. | UN | 5-2 ويتفق صاحبا الشكويين مع الدولة الطرف على أنه لا يمكن تصنيفهما في فئة الأعضاء البارزين في حزب كوماله. |
Uno de sus tíos ha sido un peshmerga (combatiente kurdo armado) y otro ha sido miembro del Comité Central del partido Komala. | UN | ومن بين أعمامهم من ينتمون إلى البشمركة (المحاربون الأكراد) وإلى اللجنة المركزية لحزب كوماله. |
2.3 Los autores afirman que, tras su liberación, iniciaron sus actividades políticas en la República Islámica del Irán y se afiliaron también al partido Komala, que era ilegal. | UN | 2-3 ويدعي صاحبا الشكويين أن أنشطتهما السياسية في جمهورية إيران الإسلامية بدأت بعد إطلاق سراحهما وذلك بانضمامهما أيضاً إلى حزب كوماله غير القانوني. |