Promoción de la democracia y los derechos humanos en el distrito de Stong, provincia de Kompong Thom | UN | تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في منطقة ستونغ بمقاطعة كومبونغ ثوم |
El espacio vital en la cárcel de Kompong Thom, por ejemplo, no llega a 1 m2 por preso. | UN | فالمساحة المعيشية في سجن كومبونغ ثوم مثلاً أقل من متر مربع واحد لكل سجين. |
El número de reclusos en la cárcel de la provincia de Kompong Thom es más de tres veces mayor que el de su capacidad prevista. | UN | ويوجد في سجن إقليم كومبونغ ثوم نزلاء يفوق عددهم ثلاثة أضعاف العدد الذي يُفترض استيعابه في السجن. |
El personal civil, incluidos los observadores de la policía civil, pueden recurrir ahora a la protección directa del Batallón de Indonesia del componente militar en las aldeas de Kompong Thom, Stung y Baray. | UN | ويمكن للموظفين المدنيين، ومن بينهم مراقبو الشرطة المدنية، أن يطلبوا حماية مباشرة من الكتيبة اﻷندونيسية في العنصر العسكري في مدن كومبونغ ثوم واستانغ وباراي. |
Por razones de seguridad, una oficina abierta en abril de 1997 en Banteay Meanchey fue cerrada después del mes de julio y reinstalada en Kompong Thom. | UN | ونظراً لدواعي أمنية، أُغلق بعد شهر تموز/يوليه ٧٩٩١ مكتب كان قد افتتح في شهر نيسان/أبريل في بانتياي ميانتشي، ونُقل إلى كومبونغ ثوم. |
39. En uno de esos casos, que tuvo lugar en marzo de 2001 en la Provincia de Kompong Thom, los aldeanos fueron a pescar a un lago que forma parte de la zona devuelta por resolución a la pesca en escala familiar. | UN | 39 - وللتمثيل على ذلك نذكر حادثة شهدتها مقاطعة كومبونغ ثوم في آذار/مارس 2001 حيث ذهب قرويون للصيد في بحيرة تشكل جزءا من المنطقة التي أُعيدت بمرسوم فرعي لكي يتم الصيد فيها على النطاق الأسري. |
Comunidades kui en los distritos de Chhep, Chey Sen, Rovieng, Tbeng Meanchey y Choam Khsan, en la provincia de Preah Vihear, y los distritos de Sandan y Prasath Ballang, en la provincia de Kompong Thom | UN | مجتمعات الكوي المحلية في أقاليم تشهيب وتشي سن وروفينغ وتبنغ مينشو وتشوام غسان، ومقاطعة بزياه فيهير، وإقليمي ساندان وبراساث بالانغ، ومقاطعة كومبونغ ثوم |
Desde que se envió esa carta, la APRONUC ha informado, con respecto al incidente del 8 de abril en la provincia de Kompong Thom, que las pruebas parecen descartar la participación de cualquier facción camboyana como tal. | UN | ومنذ ارسال هذه الرسالة، أفادت السلطة الانتقالية، فيما يتعلق بحادثة ٨ نيسان/ابريل في مقاطعة كومبونغ ثوم بأن القرائن تبدو وكأنها تستبعد تورط أي فصيل كمبودي بهذه الصفة. |
Tras el asesinato de un Voluntario de las Naciones Unidas, que cumplía funciones de supervisor electoral de distrito, y de su intérprete, el 8 de abril en la provincia de Kompong Thom, unos 60 voluntarios de las Naciones Unidas han abandonado sus puestos. | UN | ففي أعقاب مقتل أحد متطوعي اﻷمم المتحدة الذي يعمل مشرفا على منطقة انتخابية والمترجم المرافق له في مقاطعة كومبونغ ثوم يوم ٨ نيسان/أبريل، انسحب زهاء ٦٠ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة من مواقعهم. |
Esto se halla ilustrado por el aumento del estado de preparación de las fuerzas del ENKD en Kompong Thom, donde los observadores de las Naciones Unidas informan de que las líneas de comunicación y abastecimiento del ENKD se han acortado y el entrenamiento para el combate se ha intensificado. | UN | ويوضح هذا المخطط زيادة حالة الاستعداد لقوات الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في كومبونغ ثوم ، حيث أبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة أنه قد جرى تقصير خطوط الاتصال والامداد للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية وجرى تكثيف التدريب على القتال . |
El Representante Especial acoge con beneplácito el esfuerzo del Foro de las ONG para organizar un seminario en Kompong Thom en julio de 2001, para reunir a pescadores, autoridades locales y autoridades nacionales a fin de facilitar la comprensión de la situación y permitir la aplicación sin dificultades de las reformas. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالجهد الذي بذله منتدى المنظمات غير الحكومية لتنظيم حلقة دراسية في كومبونغ ثوم في حزيران/يونيه 2001 جمعت بين صيادين ومسؤولين محليين ووطنيين لتيسير فهم الحالة والتمكين من تنفيذ الإصلاحات بصورة سلسة. |
Kompong Thom 6 | UN | كومبونغ ثوم ٦ |
El 1° de diciembre fuerzas pertenecientes al Ejército Nacional de Kampuchea Democrática secuestraron a dos observadores militares británicos de la APRONUC y a cuatro observadores navales, dos de Filipinas, uno de Nueva Zelandia y otro del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, que estaban patrullando en la provincia de Kompong Thom. | UN | " وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر، اعتقلت قوات تنتمي الى الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية بصورة غير قانونية مراقبين عسكريين بريطانيين اثنين وأربعة مراقبين بحريين، اثنان منهما من الفلبين وواحد من نيوزيلندا وواحد من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، يعملون كلهم مع سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، كانوا يقومون بدورية في محافظة كومبونغ ثوم. |