"كومبونغ شام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kompong Cham
        
    Se ha informado de otros secuestros, desapariciones y asesinatos de civiles vietnamitas en las provincias de Krachie y Kompong Cham. UN وأُبلغ عن وقوع حالات اختطاف واختفاء وقتل أخرى لمدنيين فييتناميين في كراشيه ومقاطعة كومبونغ شام.
    Dijo que organizaría un grupo de trabajo para que se ocupara de la cuestión de los puestos de control móviles y que investigaría el caso de Kompong Cham. UN وقال إنه سينشئ فرقة عمل لمعالجة مسألة نقاط التفتيش المتنقلة، وإنه سيقوم بالتحقيق في حالة كومبونغ شام.
    Al redactar el presente informe, el Sr. Lim se halla en la cárcel de Kompong Cham esperando el resultado de una apelación. UN وعند كتابة هــذا التقريــر، كان السيــد ليم ينتظر في سجن كومبونغ شام موعد الاستئناف.
    Mientras tanto, tres de los acusados siguen trabajando en la cárcel de Kompong Cham, tal y como han venido haciendo desde que se produjo el incidente. UN وإبان ذلك فإن ثلاثة من المتهمين لم يتوقفوا عن العمل في سجن كومبونغ شام وذلك منذ وقوع الحادث.
    Asimismo, reconfiguró la oficina de Kompong Cham para destinarla a programas relacionados en líneas generales con los procesos electorales. UN وأعيد تشكيل المكتب في كومبونغ شام لتناول البرامج ذات الصلة بالانتخابات التي باتت مفهومة على نطاق واسع.
    Han asistido a estos cursos miles de personas en Banteay Meanchey, Kampot, Kandal, Koh Kong y Pursat, y cientos de personas en Kompong Cham, Kompong Chhnang, Kompong Som, Kompong Speu, Siem Reap y Stung Treng, Svay Rieng y Takeo. UN ويتراوح عدد اﻷشخاص الذين شملتهم هذه الدورات بين اﻵلاف في بانتي مينشي وكامبوت وكاندال وكوكونغ وبورسات، والمئات في كومبونغ شام وكومبونغ شنانغ وكومبونغ شوم وكومبونغ سبيو وسييم ريب وستونغ ترينغ وسفاي ريينغ وتاكيو.
    Se refirió al asesinato de un civil cometido en un cuartel del ejército en Kompong Cham en marzo de 1998. UN وأشار إلى حادثة قُتل فيها مدني في ثكنات الجيش في كومبونغ شام في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Un caso grave de ese tipo fue el de la detención y condena sumarias de Lim Eov Pheng en Kompong Cham. UN ٥٥ - وثمة حالة خطيرة تتصل بلافتة أحد اﻷحزاب هي الاعتقال دون محاكمة وإدانة ليم أيوف فينغ في كومبونغ شام.
    25. En un juicio celebrado el 30 de agosto de 2002 en Kompong Cham, cinco guardias penitenciarios se enfrentaron a una acusación de violación de los derechos individuales en 1999, cuando cinco reclusos fueron golpeados salvajemente después de un intento de fuga. UN 25- وفي محاكمة جرت في كومبونغ شام بتاريخ 30 آب/أغسطس 2002 واجه خمسة من حراس السجون تُهماً بتجاوز حقوق الأفراد يعود تاريخها إلى عام 1999، عندما تعرّض خمسة مساجين إلى الضرب العنيف إثر محاولة في الهروب.
    El 30 de abril, alrededor de las 21.30 horas, en la provincia de Kompong Cham, asaltantes armados desconocidos abrieron fuego contra un vehículo de la APRONUC que llevaba a tres observadores de la policía civil. UN ففي ٣٠ نيسان/ابريل، حوالي الساعة ٣٠/٩ مساء قام مهاجمون مسلحون في مقاطعة كومبونغ شام باطلاق النار على عربة تابعة للسلطة الانتقالية كانت تقل ثلاثة من مراقبي الشرطة المدنية.
    En agosto de 1996, en un seminario similar organizado en Kompong Cham por la organización no gubernamental LICADHO (Liga camboyana para la promoción y defensa de los derechos humanos) se abordaron con las autoridades locales graves casos de maltrato, lo que contribuyó en particular a que las autoridades adoptaran medidas en un caso grave de tortura. UN وفي آب/ أغسطس ٦٩٩١ عقدت ندوة مماثلة نظمتها المنظمة غير الحكومية " الرابطة الكمبودية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كومبونغ شام " ، فعالجت مع السلطات المحلية حالات التجاوزات الخطيرة، وأسهمت بشكل خاص في التوصل إلى اتخاذ إجراءات من قبل السلطات فيما يتصل بإحدى حالات التعذيب الخطيرة.
    61. El Centro inauguró su primera oficina provincial en Siem Reap en febrero de 1995, y después se inauguraron las oficinas de Kompong Cham el 22 de febrero de 1995 y de Battambang el 25 de abril. UN ١٦ - وقد افتتح المركز أول مكتب إقليمي له في سيِيمْ ريب في شباط/فبراير ٥٩٩١، وتبعه مكتب كومبونغ شام في ٢٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، فمكتب باتامبانغ في ٥٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    El 8 de diciembre de 1994 un periodista de Isla de Paz, el Sr. Sao Chan Dara, fue asesinado en la provincia de Kompong Cham. UN - إغتيال المراسل الصحفي لصحيفة جزيرة السلام Island of Peace، ساوشان دارا في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بمقاطعة كومبونغ شام.
    Los Ministros del Interior y de Justicia han seguido haciendo todo lo posible por asegurar que se inicien acciones judiciales contra los funcionarios policiales del distrito de Kroch Chhmar, de la provincia de Kompong Cham, responsables de la muerte de Liv Peng Harn como resultado de las torturas a que fue sometido. UN ٩١ - واستمر وزير الداخلية ووزير العدل في بذل الجهود من أجل كفالة تقديم ضباط الشرطة التابعين لبلدية كروش شمار في مقاطعة كومبونغ شام والمسؤولين عن تعذيب ليف بانغ هارن حتى الموت للقضاء.
    25. Del 18 al 21 de julio de 1994, El Centro de Derechos Humanos impartió un curso de formación para funcionarios de prisiones en la cárcel T5 de la provincia de Kompong Cham, como fase final del programa de ayuda a las cárceles. UN ٥٢- ونظﱠم مركز حقوق اﻹنسان دورة تدريبية في مجال السجون عُقدت في السجن ت - ٥ في مقاطعة كومبونغ شام وذلك في الفترة من ٨١ إلى ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، كانت بمثابة المرحلة النهائية من برنامج تقديم المساعدة في مجال السجون.
    En agosto de 1996 se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales y funcionarios públicos en la provincia de Kompong Cham para sensibilizarlos sobre la situación en materia de derechos del niño y de la mujer en la provincia y evaluar sus necesidades en su lucha contra los graves problemas existentes en esa esfera. UN وعقدت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين في مقاطعة كومبونغ شام في آب/أغسطس ٦٩٩١ لتوعيتهم بشأن حالة حقوق الطفل وحقوق المرأة في المقاطعة، ولتقييم احتياجاتهم في مواجهة المشاكل الخطيرة المتعلقة بحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    1. Juicio en Kompong Cham UN 1- محاكمة كومبونغ شام
    Kompong Cham 18 UN كومبونغ شام ١٨
    Carta de fecha 28 de mayo de 1993 (S/25871) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que proporcionaba información fundamentada en las pesquisas realizadas por la APRONUC en relación con el ataque que había tenido lugar el 21 de mayo de 1993 en la provincia de Kompong Cham (Camboya). UN رسالة مؤرخة ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25871) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يقدم فيها معلومات على أساس تقارير عن التحقيقات التي أجرتها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا فيما يتعلق بالقصف الذي حدث في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ في مقاطعة كومبونغ شام في كمبوديا.
    Al parecer, algunos propietarios de burdeles de las provincias de Kompong Cham y Kompong Som dijeron a los trabajadores de las organizaciones no gubernamentales que en general pagaban de 150 a 200 dólares a los policías “para que no los molestaran”. UN وتفيد التقارير أن بعض أصحاب دور الدعارة في محافظتي كومبونغ شام وكمبونغ سوم أبلغوا العاملين في المنظمات غير الحكومية أنهم يدفعون عادة لرجال الشرطة مبالغ تتراوح بين ١٥٠ و ٢٠٠ دولار لتفادي " المضايقات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more