"كوناراك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kunarac
        
    33. En el Fiscal c. Kunarac et al., el TPIY aclaró también los elementos de un delito de violación en el sentido de los artículos 3 y 5 de su Estatuto. UN 33- وأوضحت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كذلك، في قضية المدعي العام ضد كوناراك وآخرين، عناصر جريمة الاغتصاب وفقاً لمضمون المادتين 3 و5 من نظامها الداخلي.
    Dragoljub Kunarac: v., c., Última modificación 1/12/99. UN دراغوليوب كوناراك: ق. إ. آخر تعديل في 01/12/99.
    18. En el caso el Fiscal c. Kunarac, la Sala de Apelaciones consideró la cuestión de la existencia de un conflicto armado, y las conexiones con éste. UN 18- وتناولت دائرة الاستئناف في قضية المدعي العام ضد كوناراك وآخرين. مسألة وجود صراع مسلح وما يرتبط به.
    En cambio, los acusados del caso Kunarac eran combatientes que habían aprovechado su posición de autoridad en el ejército para violar a personas cuyo desplazamiento era un objetivo declarado de la campaña militar, en la que además habían participado. UN ومن ناحية أخرى، فالمتهمون في قضية كوناراك كانوا مقاتلين استفادوا من وضعهم في السلطة العسكرية لاغتصاب أناس كان تشريدهم هدفاً معلناً للحملة العسكرية التي كانوا فوق ذلك مشاركين فيها.
    23. En la causa el Fiscal c. Kunarac et al., la Sala de Apelaciones coincidió con la definición de violación formulada por la Sala de Primera Instancia. UN 23- ووافقت دائرة الاستئناف في قضية المدعي العام ضد كوناراك وآخرين على تعريف دائرة المحاكمة للاغتصاب.
    24. En el caso Kunarac, la Sala de Apelaciones coincidió también con la definición de tortura de la Sala de Primera Instancia. UN 24- كذلك وافقت دائرة الاستئناف في قضية كوناراك على تعريف دائرة المحاكمة للتعذيب.
    La Sala de Apelaciones examinó la relación entre la fuerza y la falta de consentimiento; en otras palabras, examinó en qué medida las conclusiones del Tribunal en el caso Kunarac constituían un cambio significativo de su análisis del caso Furundžija, y estableció lo siguiente: UN وفحصت غرفة الاستئناف العلاقة بين القوة وانعدام الرضا؛ وبعبارة أخرى، فإنها قامت بفحص مدى تأثير استنتاجات المحكمة في قضية كوناراك على إحداث تغيير ملحوظ في تحليلها لقضية فوروندزيجا.
    A este respecto, vale la pena mencionar la posición expresada por una Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en la causa del Fiscal c. Kunarac. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالذكر الموقف المعبر عنه من قبل دائرة ابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة في قضية المدعي العام ضد كوناراك.
    ; Kunarac La Fiscal contra Dragoljub Kunarac (IT-96-23-PT), con un procesado: Kunarac. UN )٢١( المدعية العامة ضد دراغوليوب كوناراك )IT-96-23-PT( وبها متهم واحد: كوناراك.
    Jelisić Kunarac Kvočka y otros UN كبكريسكتش وآخرون كوناراك
    El 3 de septiembre de 1999, fue confirmado un segundo auto de acusación enmendado, en el que se unían las causas de Radomir Kovač y Dragoljub Kunarac y se imputaban dos nuevos cargos a Kovač. UN 75 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 1999، تم تأكيد لائحة اتهام معدلة أخرى شملت رادومير كوفاتش ودراغوليوب كوناراك مع إضافة تهمتين جديدتين ضد كوفاتش.
    15 La Fiscal contra Kunarac y otros (IT - 96 - 23 - T), con tres acusados: Kunarac, Kovac y Vuković. UN (15) المدعية العامة ضد كوناراك وآخرين (IT-96-23-T)، فيها ثلاثة متهمين هم كوناراك وكوفاك وفوكوفيتش.
    Dragoljub Kunarac UN دراغوليوب كوناراك
    49. A partir de estas denuncias, se acusa a Kunarac de crímenes de lesa humanidad por actos de esclavitud, violación y tortura y de crímenes de guerra por actos de violación, tortura y atentados contra a la dignidad de la persona. UN 49- واستناداً إلى هذه الادعاءات، اتهم كوناراك بالاستعباد والاغتصاب والتعذيب كجرائم ضد الإنسانية وبالاغتصاب والتعذيب وانتهاك كرامة الإنسان كجرائم حرب.
    Asimismo, se acusa a Kunarac de esos mismos crímenes por abusos similares perpetrados contra otras tres víctimas. UN واتهم كوناراك أيضا بالجرائم المذكورة أعلاه لارتكابه إساءات مماثلة بحق ثلاث ضحايا آخرين(58).
    37. El crimen de atentado contra la dignidad personal se analizó como delito en el sentido del artículo 3 del Estatuto del TPIY en el asunto el Fiscal c. Kunarac. UN 37- وناقشت الدائرة الابتدائية, في قضية الإدعاء ضد كوناراك, مسألة الاعتداء على الكرامة الشخصية كجريمة بالمعنى المقصود في المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    19. En la causa el Fiscal c. Rutaganda, la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda procedió a una elaboración ulterior del texto de la Sala de Apelaciones en el caso Kunarac, agregándole dos aclaraciones. UN 19- وأعادت دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في قضية المدعي العام ضد روتاغاندا، تنقيح النص الذي وضعته دائرة الاستئناف في كوناراك بإضافة توضيحين.
    En apelación, Kunarac y Vukovic afirmaron que sus motivaciones habían sido únicamente sexuales. UN وادعى كوناراك وخوكوفيتش عند استئنافهما أن دافعهما الوحيد كان جنسياً(45).
    El análisis de la Sala de Primera Instancia en el caso Furundžija se asemeja más al del caso Kunarac. UN و التحليل الذي أجرته غرفة المحاكمة بشأن قضية فوروندزيجا يشبه بصورة أكبر ذلك التحليل الذي أجرته بشأن قضية كوناراك(49).
    El Sr. Kunarac fue declarado culpable por responsabilidad individual de cinco cargos de crímenes contra la humanidad (tortura, violación y esclavización) y seis cargos de violación de las leyes o costumbres de guerra (tortura y violación). UN وحُكم بأن السيد كوناراك مذنب بمقتضى مسؤوليته الفردية باقتراف خمس جرائم مرتكبة ضد الإنسانية (التعذيب والاغتصاب والاسترقاق) وست جرائم تتعلق بانتهاكات قوانين وأعراف الحرب (التعذيب والاغتصاب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more