Una vez que expire este plazo, la mujer puede rehusar la nacionalidad congoleña en las condiciones previstas en los artículos 57 y siguientes. | UN | وعند انتهاء هذه المدة يمكن أن تصبح كونغولية وفق الشروط المنصوص عليها في المادة 57 وما بعدها. |
La UNITA pasó a la fase de " minería de guerrilla " , en la que empleó mano de obra congoleña. | UN | 115- وقد انتقلت يونيتا إلى مرحلة " التعدين على طريقة حرب العصابات " ، مستخدمة يدا عاملة كونغولية. |
Una semana más tarde, las ciudades congoleñas de Goma, Bukavu y Uvira, que se hallan en la frontera con Rwanda, pasaron al control de elementos armados procedentes de ese país vecino. | UN | وبعد أسبوع، احتلت عناصر مسلحة جاءت من ذلك البلد المجاور بلدات كونغولية على الحدود مع رواندا هي غوما وبوكافو وأوفيرا. |
La información que le sirvió para producir su informe fue suministrada por una amplia gama de organizaciones no gubernamentales congoleñas e internacionales, que figuran en el anexo 1 del informe. | UN | وأوضح أن المعلومات التي استند إليها في إعداد تقريره قد تم الحصول عليها من منظمات غير حكومية كونغولية ودولية يرد سردها في المرفق ١ للتقرير. |
El grupo Victoria produjo simultáneamente francos congoleños falsificados. | UN | وفي الوقت نفسه قامت مجموعة فكتوريا بإنتاج فرنكات كونغولية مزورة. |
El Mecanismo ha observado los problemas resultantes de la presencia de los Bana-Lunda congoleños, que se examinan más adelante en el presente informe. | UN | وذكرت آلية الرصد المشاكل التي تنشأ عن وجود بانا لوندا كونغولية الذي يجري بحثها فيما بعد في هذا التقرير. |
El Código de Nacionalidad del Congo establece que el hijo de una congoleña o de un congoleño tendrá la nacionalidad congoleña. | UN | وينص قانون الجنسية الكونغولية على أن يتمتع بالجنسية الكونغولية كل طفل يولد لأم كونغولية أو أب كونغولي. |
Estos prisioneros de guerra, que no hablan ninguna lengua del Congo, reconocen que pertenecen al ejército de coalición de Uganda y Rwanda. | UN | وأسرى الحرب هؤلاء، الذين لا يتكملون لغة كونغولية معروفة، يقرون بأنهم ينتمون لجيش التحالف التابع ﻷوغندا ورواندا. |
Según una organización no gubernamental congoleña, la UPC secuestró a 12 civiles. | UN | وقد أفادت منظمة غير حكومية كونغولية أن اتحاد الوطنيين الكونغوليين اختطف 12 مدنيا. |
En su entrevista con los investigadores de la OSSI el soldado negó haber tenido relaciones sexuales con ninguna mujer o niña congoleña. | UN | وأنكر الجندي في الاستجواب الذي أجراه معه المحققون التابعون للمكتب أن يكون قد مارس الجنس مع أي امرأة أو فتاة كونغولية. |
Se hicieron progresos en lo que respecta al establecimiento de la policía nacional congoleña en Ituri | UN | حصل تقدم في إقامة سلطة وطنية كونغولية للشرطة في جميع أنحاء إيتوري |
1 compañía congoleña y 1 EMT | UN | سرية كونغولية ووحدة للقيادة التكتيكية |
A consecuencia de ello se desplegaron fuerzas armadas congoleñas ante la sede de la MONUC. | UN | نتيجة لذلك، نشرت قوات مسلحة كونغولية خارج مقر البعثة. |
:: Lograr que cada año 137.500 mujeres congoleñas adquieran calificación suficiente en diversos oficios, tecnologías adecuadas y técnicas de gestión. | UN | :: العمل على جعل 500 137 امرأة كونغولية كل سنة تكتسب المؤهلات الكافية في مختلف المهن والتكنولوجيات والتقنيات الإدارية؛ |
Integración y despliegue de 9 brigadas militares congoleñas en el este de la República Democrática del Congo | UN | إحداث التكامل بين 9 ألوية عسكرية كونغولية ونشرها شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Los informes indican que elementos de las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL), las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y elementos armados congoleños continúan desplazándose ilegalmente en Burundi y la República Democrática del Congo. | UN | وتشير التقارير إلى أن عناصر في قوات التحرير الوطنية وفي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وعناصر كونغولية مسلحة ما زالت تتنقل بصورة غير شرعية إلى داخل بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وخارجها. |
Dos niñas sudanesas y 11 niñas y 5 varones congoleños se reunieron con sus familias. | UN | وجمع شمل فتاتين سودانيتين و 11 فتاة كونغولية و 5 أولاد كونغوليين مع أسرهم. |
Fuentes de los servicios de inteligencia congoleños comunicaron que se preparó el motín durante esas conversaciones. | UN | وذكرت مصادر استخباراتية كونغولية أن التمرد أعد خلال هذه المناقشات. |
La misión recordó que el Consejo de Seguridad estaba empeñado en que se estableciera un Estado congoleño fuerte, sano y viable. | UN | وأشارت البعثة إلى أن مجلس الأمن حريص على إقامة دولة كونغولية قوية وسليمة وتتوافر لها مقومات البقاء. |
Consideró que era importante que, dado que se trataba fundamentalmente de un problema congoleño, el ejército congoleño, con apoyo de la MONUC, tomase medidas más decididas contra las fuerzas negativas. | UN | وقال إن من المهم الآن أن يشرع الجيش الكونغولي بدعم من البعثة في إجراءات أكثر قوة ضد القوات الهدامة بما أن الأمر يتعلق أساسا بمشكلة كونغولية. |
El Grupo ha enviado cartas a esas empresas, informándoles de que su apoyo a los sitios web puede ser considerado como apoyo a un grupo armado congoleño no gubernamental. | UN | وقد كتب الفريق إلى هاتين الشركتين يبلِّغهما أن دعمهما هذين الموقعين يمكن اعتباره دعما لجماعة مسلحة كونغولية غير مشروعة. |