"كويتية" - Translation from Arabic to Spanish

    • kuwaitíes
        
    • kuwaití
        
    • Kuwait
        
    • KD
        
    • iraquíes
        
    Antes de 1985, los hijos de una kuwaití y de un bidun eran considerados kuwaitíes. UN وقبل عام ٥٨٩١، كان أي طفل يولد ﻷم كويتية وأب بدون يعتبر كويتياً.
    La suma que la empresa reclama por los siete contratos es de 52.308 dinares kuwaitíes. UN ويعادل المبلغ الاجمالي الذي تطالب به عن العقود السبعة 308 52 دنانير كويتية.
    En cuanto a la subcontrata número 3, se afirma que la cantidad adeudada asciende a 28.309 dinares kuwaitíes. UN أما فيما يتعلق بالعقد الباطني رقم 3، فالمبلغ غير المسدد هو 309 28 دينارات كويتية.
    Además, el hijo de una mujer kuwaití casada con un bidun o un extranjero no es kuwaití. UN وفضلاً عن ذلك فإن الطفل المولود ﻷم كويتية متزوجة من بدون أو من أجنبي لا يعد كويتياً.
    En tales casos, un tribunal de Kuwait debe volver a celebrar el juicio y aplicar las sanciones que corresponda. UN وفي مثل تلك الحالات، ينبغي أن تعيد محكمة كويتية النظر في القضية، وتطبق أية أحكام مترتبة.
    Carretes de microfilm de periódicos kuwaitíes, UN بكـرات ميكروفيــلم لصحـف يومـية ومخطوطـات وكتـب نــادرة ودوريات كويتية
    En las reclamaciones de la segunda serie figuran asimismo algunas presentadas por sociedades cooperativas kuwaitíes. UN وتشمل الدفعة الثانية أيضا مطالبات من شركات تعاونية كويتية.
    Muchas empresas kuwaitíes recurrieron al Programa durante los años que siguieron a la ocupación. UN وقد استفادت شركات تجارية كويتية عديدة من هذا البرنامج في السنوات التي أعقبت الاحتلال.
    Algunas de esas reclamaciones se basan en pérdidas relacionadas con contratos con kuwaitíes e iraquíes. UN ويستند بعض المطالبات الى خسائر تتعلق بعقود مبرمة مع أطراف كويتية وعراقية.
    El alojamiento se proporcionó principalmente en hoteles a familias o grupos, que representaban a organizaciones tanto kuwaitíes como no kuwaitíes. UN وقدمت الاعاشة أساساً في الفنادق لأسر أو جماعات تمثل منظمات كويتية وغير كويتية على السواء.
    La mayoría de las reclamaciones correspondían a créditos personales que ciudadanos extranjeros debían a bancos kuwaitíes antes de la invasión del país por el Iraq. UN وكانت أغلبية هذه المطالبات تتعلق بقروض استهلاكية مستحقة على أفراد غير كويتيين لمصارف كويتية قبل الغزو العراقي.
    No obstante, hay dos reclamantes que declaran pérdidas de equipo arrendado a entidades kuwaitíes e iraquíes. UN ومع ذلك، يؤكد صاحبا مطالبتين على فقدانهما لمعدات قاموا بتأجيرها لكيانات كويتية وعراقية.
    También son objeto de examen las reclamaciones presentadas por entidades egipcias que solicitan indemnización por los presuntos impagos de cantidades adeudadas por partes kuwaitíes en cuyo nombre los reclamantes prestaban servicios de carácter turístico en Egipto. UN وتوجد قيد الاستعراض أيضاً مطالبات مقدمة من كيانات مصرية تلتمس تعويضاً عن عدم سداد مزعوم لمبالغ مستحقة على أطراف كويتية قدم أصحاب المطالبات نيابة عنها خدمات في مصر متعلقة بالسياحة.
    Se afirma que las dietas ascendían a 5 dinares kuwaitíes por día. UN وكان المبلغ الذي تم دفعه يومياً 5 دينارات كويتية.
    El Ministerio pagó 76.010 dinares kuwaitíes, pero Elektrim afirma que la invasión y ocupación impidieron el pago de 355.740 dinares kuwaitíes. UN ودفعت الوزارة 010 76 دنانير كويتية غير أن الشركة تؤكد أن الغزو والاحتلال منعا دفع 740 355 ديناراً كويتياً.
    Cuando el sector privado no puede encontrar personal dirigente kuwaití, recurre a los extranjeros. UN وعندما لا يجد القطاع الخاص أُطر كويتية فإنه يستعين باﻷجانب.
    Una de las violaciones fue cometida por un camión militar kuwaití dentro de la zona desmilitarizada. UN وحدث انتهاك واحد داخل المنطقة المجردة من السلاح من قِبَل شاحنة عسكرية كويتية.
    137. Un reclamante con oficina en Kuwait arrendó sus edificios comerciales a una sociedad kuwaití. UN 137- استأجر صاحب مطالبة، لديه مكتب في الكويت، مبانيه التجارية من شركة كويتية.
    Kuwait también señaló que, de los 120 vehículos blindados de transporte de tropa devueltos, sólo 33 resultaron pertenecer a Kuwait. UN وأشارت الكويت أيضا إلى أن ٣٣ فقط من بين ١٢٠ ناقلات جنود سلمت إلى الكويت هي ناقلات كويتية.
    Por último, la KDC evaluó las pérdidas del equipo de transporte en 102.104 KD basándose en el costo inicial depreciado. UN وأخيرا، قدرت الشركة خسائر معدات النقل بمبلغ 104 102 دينارات كويتية باستخدام التكلفة التاريخية بعد خصم الاستهلاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more