El Grupo estableció un equipo de tareas sobre reposición, presidido conjuntamente por los miembros del Grupo, Lambert Kuijpers y Shiqiu Zhang, que se encargaría de preparar el informe.. | UN | وأنشأ الفريق فرقة عمل معنية بالتجديد يشارك في رئاستها عضوان من الفريق وهما لامبرت كويجبرز وشيكيو زانغ، بإعداد التقرير. |
Tras esta introducción, ofreció la palabra a la Sra. Susan Solomon del Grupo de Evaluación Científica y del IPCC, y al Sr. Lambert Kuijpers, del GETE, para que presentaran el informe. | UN | وعقب هذه المقدمة أعطيت الكلمة للسيدة سوزان سولومون من فريق التقييم العلمي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والسيد لامبرت كويجبرز من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لتقديم عروضهما. |
A continuación invitó al Sr. Kuijpers, copresidente del grupo de tareas establecido por el Grupo para preparar el suplemento del informe, a que hiciera una presentación sobre sus conclusiones. | UN | ثُم دعا السيد كويجبرز الرئيس المشارك لفرقة العمل التي شكلها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من أجل إعداد ذلك التقرير التكميلي، إلى عرض ما تم التوصل إليه من نتائج. |
Tras las presentaciones realizadas por los comités de opciones técnicas, el Sr. Kuijpers hizo una breve exposición sobre cuestiones generales relacionadas con el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. | UN | وعقب تقديم العروض بواسطة لجان الخيارات التقنية، قدم السيد كويجبرز عرضاً موجزاً للقضايا العامة المتعلقة بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
El Sr. Kuijpers concluyó la presentación con cuestiones administrativas relativas al GETE. | UN | 53 - اختتم السيد كويجبرز العرض بالمسائل الإدارية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
A petición de la copresidencia, el Sr. Agarwal, el Sr. Ashford y el Sr. Kuijpers realizaron una presentación sobre la labor y las conclusiones del equipo de tareas hasta la fecha. | UN | وبناء على طلب الرئيس المشارك، قدم السيد أغاروال والسيد أشفورد والسيد كويجبرز عرضاً لأعمال فرقة العمل والنتائج التي خلصت إليها حتى الآن. |
El Sr. Kuijpers continuó presentando diversas observaciones relacionadas con la marcha de los trabajos y los elementos esenciales transmitidas por tres comités de opciones técnicas, comenzando con los elementos esenciales para el sector de las espumas. | UN | وواصل السيد كويجبرز عرضه فقدم عدداً من الملاحظات المتعلقة بالتقدم المحرز والعناصر الرئيسية كما قدمتها ثلاث من لجان الخيارات التقنية. |
Hizo la presentación de sus colegas copresidentes, Lambert Kuijpers y Marta Pizano, y presentó la lista de miembros del Grupo durante 2013. | UN | وقدمًّت زميليها الرئيسان المـُشاركان، السيد لامبيرت كويجبرز والسيدة مارتا بيزانو، وعرضت قائمة بأسماء أعضاء الفريق لعام 2013. |
Seguidamente el Sr. Kuijpers cuantificó los beneficios potenciales respecto de las emisiones según un planteamiento centrado en su reducción o un planteamiento basado en la situación prevalente, que incluían una reducción del 30% de las emisiones de CFC y una reducción del 50% de las emisiones de HCFC para 2015. | UN | 86 - ثم تحدث السيد كويجبرز عن مزايا انخفاض الانبعاثات وعلاقة ذلك بالسيناريو العادي، وهذا يشمل نقص انبعاثات مركبات الكربون الكلورية فلورية بنسبة 30 في المائة في عام 2015 وخفض انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بنسبة 50 في المائة في عام 2015. |
En respuesta a esas observaciones, el Sr. Kuijpers observó que en el informe se había hecho hincapié en el efecto de las medidas destinadas a reducir las sustancias que agotan la capa de ozono más que en la consideración de tecnologías alternativas. | UN | 122- أشار السيد كويجبرز رداً على تلك التعليقات، إلى أنه تم التركيز في التقرير على تأثير تدابير خفض المواد المستنفدة للأوزون وليس على النظر في التكنولوجيات البديلة. |
Refiriéndose a la cuestión del uso como materia prima, el Sr. Kuijpers dijo que la información que figuraba en el informe representaba una extrapolación basada en un índice de crecimiento conocido a partir de la bibliografía. | UN | 80 - أشار السيد كويجبرز إلى مسألة النمو في استخدام المواد الأولية، فقال إن المعلومات الواردة في التقرير تمثل تقديرات استقرائية تستند إلى نسبة النمو المعروفة من الكتب. |
A continuación, el Sr. Andersen y el Sr. Kuijpers resumieron el contenido de los seis informes de evaluación que estaban preparando los comités de opciones técnicas. | UN | 180- ثم قدم السيد أندرسون والسيد كويجبرز تلخيصاً لمحتويات تقارير التقييم الستة التي تعكف لجنة الخيارات التقنية على إعدادها. |
El Sr. Kuijpers concluyó señalando que el resumen del informe especial del GETE/IPCC destinado a los formuladores de políticas se había distribuido a todas las Partes y que estaba previsto que en septiembre de 2005, se dispusiera de una versión completa traducida. | UN | 87 - وفي النهاية ذكر السيد كويجبرز أنه تم توزيع موجز من أجل صناع السياسات من التقرير الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأنه من المنتظر أن يكون النص الكامل المترجم للتقرير متاحا في أيلول/سبتمبر 2005. |
El Sr. Kuijpers presentó el informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2007 e invitó a los Copresidentes de cinco de los seis comités de opciones técnicas del GETE a que presentaran sus conclusiones al Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | 42 - قدم السيد كويجبرز التقرير المرحلي لعام 2007 الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ودعا الرؤساء المشاركين لخمس من لجان الخيارات التقنية الست إلى تقديم استنتاجاتهم للفريق العامل المفتوح العضوية. |
En conclusión, el Sr. Kuijpers destacó la futura labor proyectada para el grupo de tareas, que incluía nuevos trabajos sobre otras medidas prácticas, y señaló que el informe se finalizaría y estaría disponible a mediados de julio. | UN | 86 - وفي الختام، حدد السيد كويجبرز بإيجاز الأعمال الأخرى المعتزم أن تضطلع بها فرقة العمل والتي تتضمن مواصلة العمل بشأن التدابير العملية الأخرى وأشار إلى أن التقرير سيوضع في صيغته النهائية ويوزع في موعد أقصاه منتصف تموز/يوليه. |
El Sr. Lambert Kuijpers ofreció un panorama general sobre el estado de la evaluación del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de 2014 y presentó información actualizada sobre la labor del Comité de opciones técnicas sobre espumas flexibles y rígidas, el Comité de opciones técnicas sobre el metilbromuro y el Comité de opciones técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor. | UN | 209- وقدَّم السيد لامبرت كويجبرز لمحة عامة عن حالة تقييم للعام 2014 لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وعرض تحديثاً عن أعمال لجنة الخيارات التقنية للرغاوى المرنة والصلبة، ولجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل ولجنة الخيارات التقنية لمضخات التبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية. |
5. Hacer suya la renovación del nombramiento del Sr. Lambert J. M. Kuijpers como Copresidente del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y Copresidente del Comité de opciones técnicas sobre refrigeración, acondicionamiento de aire y bombas de calor por un mandato de dos años, de conformidad con la sección 2.3 del mandato del Grupo; | UN | 5 - أن يؤيّد إعادة تعيين السيد لامبرت ج. م. كويجبرز كرئيس مشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وكرئيس مشارك للجنة الخيارات التقنية للتبريد وتكييف الهواء والمضخّات الحرارية لفترة سنتين وفقاً للبند 2-3 من اختصاصات الفريق؛ |
Agradecer al Sr. Lambert J. M. Kuijpers (Países Bajos) su prolongado y destacado servicio en calidad de Copresidente del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica; | UN | 1 - أن يشكر السيد لامبيرت ج. م. كويجبرز (هولندا) على خدمته الطويلة والمتميزة كرئيس مشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
Hacer suyo el nombramiento por un nuevo mandato del Sr. Kuijpers en calidad de Copresidente del Comité de opciones técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor por un período de transición de un año y hacer suyo el nombramiento del Sr. Kuijpers en calidad de Experto Superior del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica por un período consecutivo de un año de conformidad con el párrafo 2.3 del mandato del Grupo; | UN | 2 - يؤيد إعادة تعيين السيد كويجبرز رئيساً مشاركاً للجنة الخيارات التقنية للتبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة لفترة انتقالية لمدة عام واحد ويؤيد تعيين السيد كويجبرز خبيراً أقدم في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لفترة عام واحد بعدها وفقاً للفقرة 2-3 من اختصاصات الفريق؛ |
En relación con el metilbromuro, el Sr. Kuijpers afirmó que las Partes que no operan al amparo del artículo 5 habían solicitado menos del 1% del nivel de base agregado para usos críticos y que el 80% de su uso en las Partes que operan al amparo del artículo 5 se había eliminado del nivel de base agregado antes de la fecha límite de 2015. | UN | وفيما يتعلق ببروميد الميثيل، أوضح السيد كويجبرز أن الكمية المطلوبة للاستخدامات الحرجة لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تقل عن 1 في المائة من مجموع خط الأساس لتلك الأطراف، وأنه قد تم التخلص من 80 في المائة من مجموع خط الأساس من استخداماته لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قبل حلول الموعد النهائي في عام 2015. |