"كويروغا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Quiroga
        
    El orador concuerda con la Sra. Medina Quiroga en el sentido de que la aprobación de la Ley de Amnistía alentará una cultura de impunidad. UN وأعرب عن اتفاقه مع السيدة مدينا كويروغا في قولها إن اعتماد قانون العفو سوف يشجع على سيادة فكر اﻹعفاء من القصاص.
    También participó en el seminario la Presidenta del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Sra. Medina Quiroga. UN كما شاركت في الحلقة الدراسية هذه رئيسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان السيدة ميدينا كويروغا.
    58. La Sra. MEDINA Quiroga observa discrepancias semánticas entre las versiones inglesa y española. UN ٥٨ - السيدة ميدينا كويروغا: لاحظت الفرق الدلالي بين الصيغتين اﻹنكليزية واﻹسبانية.
    69. El Sr. BUERGENTHAL dice que las observaciones hechas por el Sr. Lallah y la Sra. Medina Quiroga justifican un examen más amplio. UN ٦٩ - السيد بويرجنتال: قال إن الملاحظات التي أدلى بها السيد لالاه والسيدة ميدينا كويروغا تستدعي المزيد من إنعام النظر.
    Por ello, el orador respalda firmemente las observaciones formuladas al respecto por el Sr. Prado Vallejo y la Sra. Medina Quiroga. UN وأنه يؤيد، لذلك، وبقوة التعليقات التي أدلى بها السيد برادو فاليهـو والسيدة مدينا كويروغا في هذا الصدد.
    Opinión individual de los miembros del Comité, Cecilia Medina Quiroga y Eckart Klein UN رأي فردي لعضوي اللجنة سيسليا مدينا كويروغا وإيكارت كلاين
    El orador concuerda con la Sra. Medina Quiroga en que para esta sociedad, que recién sale de la dictadura, a largo plazo lo más importante es el esfuerzo en materia de educación. UN وأبدى اتفاقه مع السيدة مدينا كويروغا في أنه لا يوجد شيء لمثل هذا المجتمع، الخارج لتوه من دكتاتورية، له أهمية الجهد التعليمي على المدى البعيد.
    Haciendo suya la opinión expresada por la Sra. Medina Quiroga respecto de la Ley de Amnistía, la oradora sugiere que se cree además una comisión para garantizar la supervisión continua de leyes y prácticas judiciales en Haití y verificar su compatibilidad con el Pacto. UN واقترحت، في معرض تأييدها لوجهة النظر التي أبدتها السيدة مدينا كويروغا فيما يتعلق بقانون العفو، إنشاء لجنة لكفالة الرصد المستمر للقوانين وللممارسات القضائية في هايتي للتحقق من اتساقها مع العهد.
    45. La Sra. MEDINA Quiroga expresa preocupación con respecto al significado de " ciudadano " y " nacional " de un país. UN ٤٥ - السيدة ميدينا كويروغا: أعربت عن قلقها بشأن معنى كل من كلمتي " citizen " و " national " اﻹنكليزيتين.
    68. La Sra. MEDINA Quiroga da las gracias al Sr. Lallah por poner de relieve la esencia del problema con respecto a la interpretación de la ciudadanía. UN ٦٨ - السيدة ميدينا كويروغا: شكرت السيد لالاه على إبرازه جوهر المشكل فيما يتصل بتفسير المواطنة.
    La Sra. MEDINA Quiroga dice que la referencia al párrafo 43 del informe no parece pertinente y debería eliminarse. UN ١٥ - السيدة ميدينا كويروغا: قالت إن اﻹشارة الى الفقرة ٤٣ من التقرير تبدو أنها غير مناسبة وينبغي حذفها.
    La Sra. MEDINA Quiroga dice que existe una relación demostrable entre la prolongación de la detención y la posibilidad de tortura. UN ٢٩ - السيدة مدينا كويروغا: قالت إن هناك صلة واضحة بين إطالة فترة الاحتجاز واحتمال وقوع التعذيب.
    41. La Sra. MEDINA Quiroga señala que respalda la postura del Sr. Kretzmer. UN ١٤- السيدة مدينة كويروغا قالت إنها تؤيد موقف السيد كريتزمير.
    42. El PRESIDENTE está de acuerdo con el Sr. Kretzmer y la Sra. Medina Quiroga. UN ٢٤- الرئيس قال إنه يتفق مع السيد كريتزمير والسيدة مدينة كويروغا.
    44. El Sr. BRUNI CELLI se adhiere a la opinión de la Sra. Medina Quiroga, el Sr. Kretzmer y el Presidente. UN ٤٤- السيد بروني تشيللي قال إنه يتفق مع السيدة مدينة كويروغا والسيد كريتزمير والرئيس.
    67. La Sra. MEDINA Quiroga explica que el artículo 26 debe incluirse en el título. UN ٧٦- السيدة مدينة كويروغا قالت إنه ينبغي إدراج المادة ٦٢ من العهد في العنوان.
    13. La Sra. MEDINA Quiroga quiere conocer más detalles sobre las condiciones en que se puede castigar a los presos en celdas de aislamiento. UN ٣١- وطلبت السيدة ميدينا كويروغا مزيدا من التفاصيل بشأن شروط وضع المساجين في الحبس الانفرادي.
    31. La Sra. MEDINA Quiroga no tiene muy claro cómo funciona la legislación antidiscriminatoria en el Brasil. UN ١٣- قالت السيدة ميدينا كويروغا إنها ما زالت غير متأكدة من طريقة سير التشريع البرازيلي المناهض للتمييز.
    75. La Sra. MEDINA Quiroga alaba el informe y se congratula de que haya mejorado la aplicación de los derechos humanos en el Brasil. UN ٥٧- وأثنت السيدة مدينا كويروغا على التقرير، ورحبت بتحسن تنفيذ حقوق اﻹنسان في البرازيل.
    34. La Sra. MEDINA Quiroga dice que prefiere la eliminación del ejemplo que figura en el párrafo 25. UN ٤٣- السيدة مدينا كويروغا قالت إنها تؤيد حذف المثال المضروب في الفقرة ٥٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more