Los demás dictámenes se encuentran en la Law Courts Library, Queens Square, Sydney. | UN | أحكامه الأخرى محفوظة في مكتب محاكم القانون، كوينز سكوير، سيدني، أستراليا. |
Está Williambsburg La Avenida Roosevelth y Queens. | TED | توجد ويليامسبيرغ وجادة روزفيلت في كوينز. |
1020 de la avenida 31, Astoria, Queens. | Open Subtitles | 1020الجادة الحادية و الثلاثون استوريا, كوينز |
Es que no me puedo imaginar que en el 117 de Queens necesitaran ningún tipo de experiencia geopolítica. | Open Subtitles | انة فقط , لا يمكننى تخيل ان ال 117 فى كوينز تتطلب اى نوع من |
Tomada desde dentro de un salón de billar hace unos días en Queens. | Open Subtitles | أُخذت هذه من قاعة للبلياردو . منذ أيام قليلة فى كوينز |
Operan fuera de un edificio en Queens que protegen como una fortaleza. | Open Subtitles | انهم يعملون خارج مبني في كوينز يحمونه كانه حصن لهم |
En la Escuela Superior de Accra, en la Facultad Achimota y en el Queens College de Cambridge logró una brillante distinción académica. | UN | وتعلم في مدرسة أكرا الثانوية، وفي كلية اشيموتا وكلية كوينز وفي كامبردج، وأتم دراسته الجامعية بتميز. |
En la actualidad, se está trabajando en la carretera que une Queens Brook con Bombilla. | UN | ويجري العمل اﻵن في الطريق المؤدي إلى بومبيلا من كوينز بروك. |
Los residentes de Queens representan a más de 120 países y hablan más de 100 idiomas. | UN | إذ يمثل المقيمون في كوينز أكثر من 120 بلدا ويتكلمون أكثر من 100 لغة. |
Los residentes de Queens, al otro lado del río, representan el mayor nivel de diversidad étnica de todo el país. | UN | إن سكان حي كوينز على الضفة الأخرى من النهر هنا يمثلون أكبر تعددية إثنية في الولايات المتحدة بأسرها. |
Más particularmente, en Queens se hablan casi 140 idiomas, lo cual lo convierte en uno de los lugares más diversos del mundo. | UN | وأكثر ما يسترعي الانتباه أن سكان حي كوينز يتكلمون أكثر من 140 لغة، مما يجعل هذا الحي الأكثر تنوعا في العالم. |
Cuando Richard Feynman era niño en Queens, | TED | حينما كان ريتشارد فاينمان فتى يافعا في مدينة كوينز |
Está formándose para ser disruptor de fianzas en Queens, Nueva York. | TED | إنه يتدرب الآن ليصبح من مُسقطي الكفالة في مقاطعة كوينز بمدينة نيويورك. |
Así que ellos me llamaron, y diseñé uno en Jamaica, Queens. | TED | لذا اتصلوا بي، وصممتُ واحدة في جاميكا، كوينز. |
Así que fuimos escaleras abajo y, en un santiamén, Curtis, Bette y el resto formaron esta colaboración, y construyeron este jardín en Jamaica, Queens. | TED | لذلك ذهبنا للطابق السفلي وقبل أن تعرفوه، شكّل كروتيس وبتي والباقون هذا التعاون، وقاموا ببناء هذه الحديقة في جاميكا، كوينز. |
que había fracasado en varios puestos de trabajo en EE.UU. antes de empezar una organización basada en la comunidad en el sótano de una iglesia en Queens. | TED | كنت قد تعثرت بشكل أساسي بوظائف عديدة في امريكا قبل أن أبدأ منظمة مجتمعية في قبو كنيسة في كوينز. |
En realidad, me convertí en la versión neoyorkina de Queens del Sr. Miyagi con solo 16 años, y empecé a enseñar en el sótano del centro comunitario a 13 chicas jóvenes defensa propia. | TED | لكن في الواقع أصبحت نُسخة السيد مياجي الخاصة بحي كوينز في نيويورك في عمر السادسة عشر، وبدأت بتعليم 13 امرأة شابة في قبو المركز المجتمعي الدفاع عن النفس. |
Esta es una iglesia coreana que hicimos en Queens. | TED | هذه كنيسة كورية قمنا بتصميمها في كوينز. |
El Sr. Dumas estudió en la Escuela del Gobierno en Chaguanas y en Queen ' s Royal College en Puerto España. | UN | وقد تلقى السيد دوما تعليمه في مدرسة تشاغواناس الحكومية وفي كلية كوينز الملكية لبورت أوف سبين. |
En realidad apliqué para trabajar en reinas del clóset... pero me dijeron que ya había un gorila en esa pocisión. | Open Subtitles | في الواقع تقدمت بطلب للعمل في خزانة كوينز ولكن قالوا هناك بالفعل غوريلا ملء هذا المنصب |
Pero realmente necesito que pienses en el barrio de Moema. No, no lloro, ya sé que duele ... | Open Subtitles | (لويس) لا تبكي أعرف أن الأمر مؤلم ولكن ما يؤلمك الآن يجعل "كوينز" أقل إيلاماً |
Quinn dice que Frankie está en Tahoe del Sur. | Open Subtitles | " كوينز " يقول " أن " فرانكي " في " تاهو الجنوبية " |
En el juicio se nombró a una intérprete de lengua materna alemana diplomada de la Universidad de Queensland y plenamente calificada. | UN | جرى تعيين مترجمة شفوية، وهي من أصل ألماني وناطقة باﻷلمانية ومتخرجة من جامعة كوينز لاند، ولديها مؤهلات كاملة. |
Miembro del Comité Asesor Internacional, Instituto de Gobernanza, Política Pública e Investigaciones Sociales, Queen ' s University of Belfast, Reino Unido | UN | 2000 عضو اللجنة الاستشارية الدولية، معهد الحكم والسياسة العامة والبحوث الاجتماعية، جامعة كوينز ببلفاست، المملكة المتحدة |