Con arreglo a ello, las entidades pertinentes de las Naciones Unidas elaborarán estrategias basadas en el análisis de la práctica actual. | UN | وبناء على ذلك، ستقوم كيانات الأمم المتحدة المعنية بوضع استراتيجيات تستند إلى تحليل للممارسة المتّبعة. |
La organización se ha asociado a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas en el ámbito de la justicia de transición. | UN | وأقامت المنظمة شراكة في مجال العدالة الانتقالية مع كيانات الأمم المتحدة المعنية. |
Encomio esas iniciativas conjuntas y exhorto a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas a que sigan prestando asistencia a los Estados para que desarrollen sistemas de alerta temprana e indicadores de posibles brotes de conflictos violentos a nivel local o regional. | UN | وإنني أشيد بهذه المبادرات المشتركة، وأحث كيانات الأمم المتحدة المعنية على الاستمرار في مساعدة الدول على وضع نظم للإنذار المبكر ومؤشرات للكشف عن احتمالات نشوب صراعات محلية أو إقليمية عنيفة. |
La Oficina redoblará sus esfuerzos para alentar a todas las entidades competentes de las Naciones Unidas a que ayuden a los Estados Miembros a detectar y continuar desarrollando su capacidad para prevenir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ومواصلة تطويرها. |
C. Participación de las entidades competentes de las Naciones Unidas en el 44° período de sesiones de la Comisión | UN | جيم - مشاركة كيانات الأمم المتحدة المعنية في الدورة الرابعة والأربعين للجنة |
Como primera medida, en Freetown se estableció un grupo directivo de orientación, presidido por mi Representante Especial, e integrado por representantes de las entidades de las Naciones Unidas interesadas. | UN | وكخطوة أولى، تم في فريتاون تشكيل فريق توجيهي برئاسة ممثلي الخاص يتألف من ممثلي كيانات الأمم المتحدة المعنية. |
Ello debe incluir un examen de la labor y los mandatos respectivos de todas las entidades de las Naciones Unidas competentes, en sus ámbitos de especialización, en lo que concierne al Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, incluso en relación con los párrafos 101 y 102 de la Estrategia; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك استعراض أعمال جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية وولاية كل منها ضمن مجالات خبراتها من حيث صلتها ببرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، بما في ذلك ما يتعلق بالفقرتين 101 و 102 من الاستراتيجية؛ |
Los miembros del grupo de trabajo opinaban que era importante que la secretaría obtuviera información, de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, sobre las actividades y los números de contacto de esas organizaciones. | UN | ويرى أعضاء الفريق العامل أنه من المهم للأمانة أن تحصل على معلومات تتعلق بأنشطة تلك المنظمات وأرقام الاتصال بها من كيانات الأمم المتحدة المعنية. |
C. Participación de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas en la Comisión de Población y Desarrollo | UN | جيم - مشاركة كيانات الأمم المتحدة المعنية في لجنة التخطيط الإنمائي |
En consecuencia, la Mesa pidió al Presidente que se dirigiera por escrito a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas para alentarlas a participar en el período de sesiones de la Comisión e invitarlas, asimismo, a considerar la posibilidad de organizar actividades paralelas durante el 40º período de sesiones de la Comisión. | UN | وعليه طلب المكتب إلى الرئيس أن يوجه خطابا إلى كيانات الأمم المتحدة المعنية لتشجيعها على المشاركة في دورة اللجنة وكذلك دعوتها إلى النظر في إمكانية تنظيم لقاءات جانبية أثناء الدورة الأربعين للجنة. |
C. Participación de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas en la Comisión de Población y de Desarrollo | UN | جيـم - مشاركة كيانات الأمم المتحدة المعنية في لجنة السكان والتنمية |
C. Participación de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas en la Comisión de Población y Desarrollo | UN | جيم - مشاركة كيانات الأمم المتحدة المعنية في لجنة السكان والتنمية |
Con ese fin, las entidades pertinentes de las Naciones Unidas prestarán asistencia, incluso mediante el fomento de capacidad, para la creación de foros de organizaciones de la sociedad civil integradas por mujeres. | UN | وستساعد كيانات الأمم المتحدة المعنية في إنشاء منتديات لمنظمات المجتمع المدني النسائية لهذا الغرض بوسائل منها بناء القدرات. |
C. Participación de las entidades competentes de las Naciones Unidas en el 45° período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo | UN | جيم - مشاركة كيانات الأمم المتحدة المعنية في الدورة الخامسة والأربعين للجنة السكان والتنمية |
Alienta a que se incorpore la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en la labor de todas las entidades competentes de las Naciones Unidas en la región, de conformidad con sus mandatos respectivos y maximizando activamente las sinergias. | UN | ويشجع المجلس على إدراج مسألة مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في عمل جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية بالأمر في جميع أنحاء المنطقة، وفقا لولاية كل منها ومع السعي الحثيث لتحقيق أقصى قدر من التآزر. |
b) Trabajar con todas las entidades competentes de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para poner fin a la violencia y promover una solución política; | UN | (ب) العمل مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية ومع جامعة الدول العربية من أجل انهاء العنف وتشجيع الحل السياسي؛ |
La Oficina continuará sus esfuerzos para alentar a todas las entidades competentes de las Naciones Unidas a que ayuden a los Estados Miembros a detectar y continuar desarrollando su capacidad para prevenir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية ومواصلة تطوير تلك القدرات. |
El Departamento de Asuntos Políticos y el PNUD copresiden un equipo de tareas interinstitucional que reúne a todas las entidades competentes de las Naciones Unidas en un intento de prestar un apoyo más eficiente para responder a todas las cuestiones relacionadas con la crisis y hacerles frente. | UN | وتشترك إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تجمع كافة كيانات الأمم المتحدة المعنية تحت مظلة واحدة في مسعى لتوفير دعم أكثر كفاءة للتصدي لأي مسائل ذات صلة بالأزمة. |
Poniendo de relieve los importantes papeles que desempeñan la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en la lucha contra el VIH y el SIDA, así como la necesidad persistente de que todas las entidades competentes de las Naciones Unidas coordinen sus actividades conforme a sus mandatos respectivos para prestar asistencia a los esfuerzos mundiales contra la epidemia, | UN | وإذ يشدد على أهمية الأدوار التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وعلى ضرورة أن تستمر جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية في تنسيق جهودها، بما يتماشى مع ولاياتها، للمساعدة في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لمكافحة الوباء، |
Para ello, hará falta la cooperación adecuada de todas las entidades de las Naciones Unidas interesadas. | UN | وسوف يتطلب ذلك التعاون على النحو الملائم من جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية. |
Ello debe incluir un examen de la labor y los mandatos respectivos de todas las entidades de las Naciones Unidas competentes, en sus ámbitos de especialización, en lo que concierne al Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, incluso en relación con los párrafos 101 y 102 de la Estrategia; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك استعراض أعمال جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية وولاية كل منها ضمن مجالات خبراتها من حيث صلتها ببرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، بما في ذلك ما يتعلق بالفقرتين 101 و 102 من الاستراتيجية؛ |
Se señaló que la Oficina no se encargaba directamente de ayudar a los países menos adelantados a salir de esa categoría, y que su papel era coordinar con las entidades interesadas de las Naciones Unidas para asegurar una transición sin contratiempos durante el egreso. | UN | وأُشير إلى أن المكتب ليس مسؤولا بشكل مباشر عن مساعدة أقل البلدان نموا في الخروج من هذه الفئة ولكن يتركز دوره في التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية من أجل ضمان انتقال البلدان بسلاسة أثناء عملية خروجها من هذه الفئة. |
A esos efectos, la Oficina del Pacto Mundial consultará a todas las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y recogerá sus opiniones. | UN | ولهذه الغاية، سيستشير مكتب الاتفاق العالمي جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية ويجمع بيانات منها. |
- Los presupuestos combinados de las entidades de las Naciones Unidas dedicadas a la mujer ascienden sólo a 65 millones de dólares, un 0,005% del gasto militar mundial en 2006, de 1.204 billones de dólares; | UN | - يبلغ مجموع ميزانيات كيانات الأمم المتحدة المعنية بشؤون المرأة 65 مليون دولار() فقط، أي 0.005% فقط من النفقات العسكرية العالمية التي بلغت 1.204 تريليون دولار عام 2006()؛ |
También coordinará sus actividades con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas para asegurar la coherencia en todo el sistema y evitar duplicaciones. | UN | كما ستنسق مع سائر كيانات الأمم المتحدة المعنية لضمان الاتساق على نطاق المنظومة وتجنب الازدواجية في الجهود المبذولة. |