"كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las entidades pertinentes de las Naciones Unidas
        
    • las entidades competentes de las Naciones Unidas
        
    • las entidades correspondientes de las Naciones Unidas
        
    • entidades pertinentes de las Naciones Unidas a
        
    • todas las entidades de las Naciones Unidas
        
    • entidades de las Naciones Unidas pertinentes
        
    • organismos competentes de las Naciones Unidas
        
    • entidades pertinentes de las Naciones Unidas deben
        
    ** El informe se presentó con retraso porque fue necesario mantener nuevas consultas con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير نظرا للحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Insta a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas a que respalden ese empeño. UN وتدعو جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى دعم هذا الجهد.
    No obstante, es necesario que las entidades pertinentes de las Naciones Unidas actúen con mayor diligencia con el fin de acelerar la movilización de los recursos. UN إلا أنه يلزم أن تبذل كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة المزيد من الجهد للتعجيل بتعبئة الموارد.
    Es igualmente esencial fomentar la coordinación entre las entidades competentes de las Naciones Unidas. UN وأضافت أنه لا بد أيضا من التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    las entidades competentes de las Naciones Unidas desempeñan un importante papel facilitando la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros. UN وتلعب كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة دوراً هاماً في تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    Se describen los mecanismos para la coordinación y la colaboración de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas en su labor relacionada con la juventud. UN ويُعنى التقرير بوصف آليات التنسيق والتعاون بين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في عملها المتصل بالشباب.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas se encargaba de movilizar a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y fomentar la implicación nacional en el proceso. UN وكلف المنسق المقيم للأمم المتحدة بتعبئة جهود كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وتعزيز الملكية الوطنية للعملية.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas se encargaba de movilizar a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y fomentar la implicación nacional en el proceso. UN وكلف المنسق المقيم للأمم المتحدة بتعبئة جهود كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وتعزيز الملكية الوطنية للعملية.
    las entidades pertinentes de las Naciones Unidas examinarán la división del trabajo entre ambas instituciones con miras a asegurar que se dé una respuesta coherente y sistemática a las peticiones de los países donde se ejecutan los programas. UN وستستعرض كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة تقسيم العمل فيما بينها بهدف كفالة استجابة متسقة ومنهجية للطلبات الواردة من بلدان البرنامج.
    :: Seminarios complementarios sobre gestión de conflictos para los partidos políticos, conjuntamente con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas UN :: عقد حلقات عمل للمتابعة لفائدة الأحزاب السياسية بشأن موضوع إدارة الصراعات وتنفيذها بصورة مشتركة مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة
    Además de los ejemplos citados en las secciones anteriores, a continuación se ofrece un breve resumen de las estrategias de seguimiento de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى الأمثلة التي قُدمت في الفروع السابقة، يرد أدناه ملخص مختصر لاستراتيجيات المتابعة التي وضعتها كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El Comité de Organización también es el interlocutor adecuado para el diálogo sobre cuestiones temáticas con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros agentes en el ámbito de la consolidación de la paz. UN كما أن اللجنة التنظيمية هي الشريك الملائم في الحوار المتعلق بالقضايا المواضيعية مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة ومع سائر فعاليات بناء السلام.
    China apoya a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas en el refuerzo de la formación de su personal y de la aplicación de un sistema de rendición de cuentas más eficaz y estricto con miras a asegurar la plena observancia y aplicación de los principios rectores. UN وتؤيد الصين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في تكثيف تدريب الأفراد وإنفاذ نظام أكثر فعالية وأشد صرامة للمساءلة لكفالة الاحترام الكامل للمبادئ التوجيهية وتنفيذها.
    Los Estados Miembros tienen la obligación primordial de hacer cumplir la normativa internacional en materia de derechos humanos, si bien es imprescindible que todas las entidades competentes de las Naciones Unidas colaboren para garantizar la protección de esos derechos. UN ويقع على الدول الأعضاء الالتزام الأساسي المتمثل في إنفاذ معايير حقوق الإنسان الدولية، ولكن الجهود التعاونية لجميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة أساسية لتأمين حماية هذه الحقوق.
    Siga reforzando la coordinación con las entidades competentes de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones aéreas y mencione los progresos conseguidos a este respecto en su próximo informe sinóptico UN أن يواصل تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية وأن يبلغ عن التقدم المحرز في تقريره الاستعراضي العام المقبل.
    Se debe seguir reforzando la coordinación con las entidades competentes de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones aéreas e informar de los progresos conseguidos a este respecto en el próximo informe sinóptico. UN مواصلة تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية والإبلاغ عن التقدم المحرز في التقرير الاستعراضي المقبل.
    Opiniones de las entidades competentes de las Naciones Unidas UN باء - وجهات نظر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة
    Siga reforzando la coordinación con las entidades competentes de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones aéreas y que mencione los progresos conseguidos a este respecto en su próximo informe sinóptico. UN مواصلة تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية والإبلاغ عن التقدم المحرز في التقرير الاستعراضي المقبل.
    Al respecto, también aliento al Consejo a pedir sistemáticamente información sobre la protección de los civiles a todas las entidades competentes de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أشجع مجلس الأمن أيضا على أن يطلب بصفة منتظمة معلومات عن حماية المدنيين من جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    29. La Oficina del Pacto Mundial está encargada también de actualizar las directrices de las Naciones Unidas en materia de asociaciones con aportaciones de todas las entidades correspondientes de las Naciones Unidas. UN 29- ويُعهد أيضاً إلى مكتب الاتفاق العالمي بمهمة تحديث المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة بالشراكات مع تلقي إسهامات من جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El Relator Especial alienta a todas las entidades de las Naciones Unidas a coordinar sus actividades y respuestas. UN ويشجع المقرر الخاص جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنسيق أنشطتها واستجاباتها.
    El tema del VIH/SIDA se está incorporando en funciones de las misiones como el desarme, la desmovilización y la reintegración, con la colaboración de entidades de las Naciones Unidas pertinentes, organizaciones no gubernamentales y programas nacionales sobre el SIDA, con una mayor divulgación a las poblaciones del país anfitrión. UN 63 - يجري حاليا إدراج موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صميم مهام البعثات، مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من خلال التعاون مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية، وبرامج الإيدز الوطنية، مع تزايد نطاق التوعية لأفراد السكان في البلدان المضيفة.
    ii) Aliente a la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano a que apoye la labor de los organismos competentes de las Naciones Unidas para armonizar los cálculos nacionales e internacionales. UN ' 2` تشجيع مكتب تقرير التنمية البشرية على دعم أعمال كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن المواءمة بين التقديرات الوطنية والدولية.
    g) Todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas deben adoptar medidas concretas para asegurar la incorporación sistemática de las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados en la labor de sus respectivas instituciones y, también evaluar periódicamente los progresos realizados en las actividades de incorporación de esas cuestiones. UN (ز) أن تتخذ جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة تدابير محددة لكفالة التعميم المنتظم لقضايا الأطفال والصراع المسلح داخل المؤسسات الخاصة بكل منها، وكذلك إجراء تقييمات دورية للتقدم المحرز في جهود التعميم هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more