Por ello, en la parte dispositiva del futuro protocolo también debería abordarse la situación de los niños soldados reclutados por entidades no gubernamentales. | UN | ولذلك، ينبغي للبروتوكول المزمع إعداده أن يتناول أيضا، في المنطوق، حالة اﻷطفال الجنود الذين تجندهم كيانات غير حكومية. |
No obstante, los Estados no llegaron a acuerdo sobre la edad mínima de reclutamiento, incluido el reclutamiento por entidades no gubernamentales. | UN | غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد اﻷدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية. |
. También pueden adoptar la forma de entendimientos oficiales u oficiosos con entidades no gubernamentales o autoridades locales. | UN | كما أنها قد تتخذ شكل اتفاقات تفاهم رسمية أو غير رسمية مع كيانات غير حكومية أو سلطات محلية. |
Por ejemplo, en el Sudán, en 1995, varios grupos combatientes fueron las primeras entidades no estatales que se comprometieron a acatar las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ففي عام ١٩٩٥، على سبيل المثال، أصبحت عدة جماعات مقاتلة بالسودان أول كيانات غير حكومية تتعهد بالالتزام بأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
La primera se refiere a una suspensión de la transferencia de minas terrestres a entidades no estatales y a Estados que no están obligados por el Protocolo de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | فأما المسلك اﻷول فيتعلق بوقف إرسال اﻷلغام اﻷرضية إلى كيانات غير حكومية وإلى دول غير مرتبطة ببروتوكول الاتفاقية الخاصـــة ببعض اﻷسلحة التقليدية. |
Con arreglo al artículo VI del Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes (Tratado del Espacio Ultraterrestre), los Estados son responsables internacionalmente de las actividades nacionales, ya sea que las realice un organismo gubernamental o una entidad no gubernamental. | UN | ووفقا للمادة السادسة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى (معاهدة الفضاء الخارجي)، تتحمّل الدول مسؤولية دولية عمّا تضطلع به من أنشطة وطنية، سواء اضطلعت بهذه الأنشطة هيئات حكومية أم كيانات غير حكومية. |
No obstante, los Estados no llegaron a un acuerdo sobre la edad mínima de reclutamiento, incluido el reclutamiento por entidades no gubernamentales. | UN | غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد الأدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية. |
Entre otros varios tipos de transacciones, se analizan las donaciones y otras transferencias de activos de las organizaciones sin fines de lucro y las entidades no gubernamentales. | UN | ومن بين ضروب مختلفة من المعاملات، تخضع للتحليل التبرعات والأنواع الأخرى من تحويل الأصول من قبل منظمات غير ربحية أو كيانات غير حكومية. |
Todavía no se ha logrado la ampliación de la base de donantes para incluir entidades no gubernamentales y de la industria. | UN | ولم يتحقق بعد توسيع قاعدة الجهات المانحة لتشمل كيانات غير حكومية وكيانات صناعية. |
Sin embargo, el presente caso debe distinguirse de este último, ya que tiene que ver con el regreso a un territorio que controlan efectivamente las propias entidades no gubernamentales por la inexistencia de un gobierno central del que no se puede obtener protección. | UN | غير أن الحالة الراهنة تتميز عن السابقة بكونها تتصل بالترحيل إلى أراضي تتحكم فيها كيانات غير حكومية ذاتها في غياب الحكومة المركزية، التي لا يمكن طلب الحماية منها. |
Estas transacciones de servicios están comprendidas en el AGCS (modo 2) cuando se prestan por entidades no gubernamentales. | UN | ومعاملات الخدمات هذه تكون مشمولة في الاتفاق العام (الطريقة 2) عندما تقدمها كيانات غير حكومية. |
En la esfera nuclear, apoyamos las medidas que procuran reducir el riesgo de que entidades no gubernamentales tengan acceso a armas completas, materiales fisionables, sustancias radiactivas o sistemas vectores. | UN | وفي المجال النووي، نؤيد التدابير التي ترمي إلى خفض خطر حصول كيانات غير حكومية على أسلحة كاملة، أو مواد انشطارية أو مواد مشعة أو أنظمة إيصال الأسلحة. |
vii) Seminarios para usuarios externos: participación en reuniones internacionales de entidades no gubernamentales relacionadas con el espacio y participación en reuniones de organizaciones intergubernamentales que traten de cuestiones relacionadas con el espacio; | UN | ' 7` الحلقات الدراسية للمستعملين الخارجيين: المشاركة في الاجتماعات الدولية التي تعقدها كيانات غير حكومية ذات صلة بالفضاء وفي اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية التي تتناول مسائل متصلة بالفضاء؛ |
Objetivo: Detener e impedir la asistencia, el asesoramiento o el adiestramiento en actividades militares, incluida la financiación y la asistencia financiera, de todas las entidades no gubernamentales y las personas que desarrollen actividades en el territorio de la República Democrática del Congo. | UN | الهدف: وقف ومنع تقديم أية مساعدات أو مشورة أو تدريب في مجال الأنشطة العسكرية، بما في ذلك التمويل والمساعدة المالية لأية كيانات غير حكومية وأفراد ينشطون في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Numerosas solicitudes relacionadas con actividades externas se refieren a la enseñanza en universidades y a cargos en juntas en diversas entidades no gubernamentales. | UN | 32 - والكثير من الطلبات المرتبطة بالأنشطة الخارجية يتعلّق بالتعليم في الجامعات وبعضوية مجالس كيانات غير حكومية مختلفة. |
101. Pese a que hay sólo unos pocos casos de entidades no gubernamentales que ejecuten proyectos y programas, sí hay pruebas de que esas entidades se aprovechan frecuentemente en diversas funciones de la realización, sobre todo por medio de acuerdos de subcontratación. | UN | ١٠١ - وبينما لا توجد سوى بضع حالات يمكن فيها مشاهدة كيانات غير حكومية تقوم بتنفيذ المشاريع والبرامج، فهناك أدلة على استخدامها بشكل شامل في مختلف اﻷدوار التنفيذية، ولا سيما عن طريق ترتيبات التعاقد من الباطن. |
En particular, podría servir cuando presuntamente se dedicaran a esa práctica entidades no gubernamentales, que no están sometidas al requisito de presentar un informe o a ser examinadas por el Comité, ya que el papel del Comité podría contribuir a ejercer presión sobre esos grupos armados para que desistan de tales prácticas. | UN | وبشكل خاص يمكن أن يكون ذلك هاماً حيثما تنسب الممارسة المزعومة إلى كيانات غير حكومية لا تخضع لشرط تقديم التقارير أو لنظر اللجنة، وحيثما يمكن أن يساعد دور اللجنة على الضغط على الجماعات المسلحة لحملها على الكف عن هذه الممارسات. |
Además, podría considerarse la posibilidad de establecer disposiciones que permitieran efectuar la extradición o la entrega a entidades no estatales, como tribunales internacionales. | UN | ويمكن أيضا النظر في وضع أحكام من شأنها أن تتيح تسليم المجرمين الى كيانات غير حكومية مثل هيئات التحكيم الدولية . |
Entre los nuevos retos que el mundo debe encarar, cabe mencionar el riesgo de que entidades no estatales adquieran armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | ومن بين التحديات الجديدة التي ينبغي للعالم التصدي لها، لا بد لنا من أن نذكر خطر حصول كيانات غير حكومية على الأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Se han registrado más de 15.000 ONG y todos los años Kazajstán les encarga la prestación de servicios sociales por valor de más de 13 millones de dólares de los EE.UU. Hay más de 8.000 medios de comunicación registrados, que representan una amplia gama de opiniones, y más del 85% son entidades no estatales. | UN | وهناك أكثر من 000 15 منظمة غير حكومية مسجلة، تعهد إليها كازاخستان سنوياً بتقديم خدمات اجتماعية تبلغ قيمتها أكثر من 13 مليون دولار. وهناك أكثر من 000 8 وسيلة إعلام مسجلة تعبر عن طائفة واسعة من الآراء، وأكثر من 85 في المائة منها كيانات غير حكومية. |
Madagascar espera que la reunión bianual planeada para 2003 permita realizar los preparativos para la conferencia de examen de 2006, y que en ella se puedan estudiar a fondo las cuestiones de vital importancia para la paz y la seguridad, como la posición de armas por particulares y la transferencia de armas a entidades no estatales. | UN | وتأمل مدغشقر في أن يساعد الاجتماع الذي يعقد كل عامين والمقرر عقده عام 2003 على الإعداد للمؤتمر الاستعراضي في عام 2006 وأن يجري فيه النظر بقدر أكبر من التفصيل في مسائل ذات أهمية حيوية للسلم والأمن مثل حيازة الأفراد لأسلحة ونقل الأسلحة إلى كيانات غير حكومية. |