El reconocimiento de una nueva entidad estatal por otros Estados es deseable, pero solo tiene efecto declaratorio, no constitutivo. | UN | واعتراف الدول الأخرى بأي كيان جديد مصنف كدولة أمرٌ مستحسن، إنما له أثر بياني وليس تأسيسياً. |
En otros, la aplicación del artículo 33, párrafo 2, requiere que se establezca una nueva entidad o se transformen las entidades existentes. | UN | وفي دول أخرى، يتطلب تنفيذ الفقرة 2 من المادة 33 إنشاء كيان جديد أو إدخال تحولات على الكيانات القائمة. |
Las diferentes partes se habían puesto de acuerdo sobre la creación de una nueva entidad de las Comoras y se estableció una comisión especial para el seguimiento y aplicación del acuerdo. | UN | واتفقت الأطراف المختلفة على إنشاء كيان جديد في جزر القمر وتم إنشاء لجنة خاصة لمتابعة الاتفاق وتنفيذه. |
Se han hecho algunas propuestas para establecer una nueva entidad. | UN | وقد وضعت بعض المقترحات لإيجاد كيان جديد. |
La conclusión del SAICM plantea la posibilidad manifiesta de crear una nueva entidad encargada de la aplicación y vigilancia de los progresos. | UN | يؤسس استكمال النهج الاستراتيجي لإمكانية واضحة لإنشاء كيان جديد يتحمل مسؤولية تنفيذ النهج ورصد التقدم. |
Una de esas facetas sería la creación de una nueva entidad encargada de las cuestiones de género, lo cual sería muy importante. | UN | ويمثل أحد تلك المسارات إنشاء كيان جديد في الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين، وهي مسألة بالغة الأهمية. |
Respaldamos firmemente la creación de una nueva entidad obre asuntos relacionados con el género para fortalecer el actual desempeño de las Naciones Unidas en ese ámbito de trabajo. | UN | ونؤيد تأييدا قويا إنشاء كيان جديد معني بالجنس لتعزيز أداء الأمم المتحدة في ميدان العمل هذا. |
Su Gobierno apoya el establecimiento de una nueva entidad sobre las cuestiones de género para reforzar la acción de las Naciones Unidas a ese respecto. | UN | وإن حكومته تؤيد إنشاء كيان جديد معني بالجنسانية لتعزيز أداء الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Por este motivo, la delegación del Japón acoge favorablemente la resolución de la Asamblea General por la que se apoya el establecimiento de una nueva entidad encargada de las cuestiones de género. | UN | ولهذا السبب، يرحب وفده بقرار الجمعية العامة الذي يؤيد إنشاء كيان جديد للمنظور الجنساني. |
Sin embargo, crear simplemente una nueva entidad encargada de tales cuestiones no basta para asegurar la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إلا أن مجرد إنشاء كيان جديد للمنظور الجنساني لا يكفي لضمان الاتساق على صعيد كامل منظومة الأمم المتحدة. |
China acoge con beneplácito la decisión de consolidar en una nueva entidad compuesta los actuales órganos de las Naciones Unidas encargados de las cuestiones de género. | UN | وأعربت عن ترحيب الصين بالقرار الداعي إلى إدماج هيئات الأمم المتحدة المعنية بقضايا الجنسين في كيان جديد مركَّب. |
En otros, la aplicación del párrafo 2 del artículo 33 exige el establecimiento de una nueva entidad o la transformación de las entidades existentes. | UN | وفي دول أخرى، يتطلب تنفيذ الفقرة 2 من المادة 33 إنشاء كيان جديد أو إعادة تشكيل الكيانات القائمة. |
En ese sentido, ha entusiasmado a la República de Corea la creación de una nueva entidad encargada de las cuestiones de género. | UN | وفي هذا الصدد، فإن جمهورية كوريا متحمسة لإنشاء كيان جديد للشؤون الجنسانية. |
Afortunadamente los progresos en el establecimiento de una nueva entidad de las Naciones Unidas para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer están acelerándose. | UN | ولحسن الحظ، يجري التقدم بخطى حثيثة صوب إنشاء كيان جديد للأمم المتحدة يعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El PMA acogió favorablemente la creación de una nueva entidad para la promoción de la igualdad de género mediante la combinación de cuatro organismos existentes. | UN | ورحب البرنامج بإنشاء كيان جديد يراعي المنظور الجنساني، يجمع أربع هيئات حالية. |
Un hito en ese esfuerzo ha sido la creación de ONU-Mujeres, una nueva entidad que promueve la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وثمة معلم هام في ذلك الجهد، ألا وهو إنشاء برنامج الأمم المتحدة للمرأة، وهو كيان جديد يعزز المساواة بين الجنسين ويعزز تمكين المرأة. |
Además, la Dependencia está convencida de que una nueva entidad no resolvería por sí sola todos los problemas determinados en el informe. | UN | والوحدة مقتنعة أيضا بأن إنشاء كيان جديد لن يحل بمفرده المشاكل التي حددها التقرير. |
2. El 27 de abril de 1992 Montenegro y Serbia decidieron constituir una nueva entidad denominada " República Federativa de Yugoslavia " cuya Constitución aprobaron. | UN | ٢ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٢، قررت الجبل اﻷسود وصربيا تكوين كيان جديد يسمى " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " واعتمدتا دستوره. |
El Grupo recomienda que se cree una nueva entidad de reunión y análisis de información para atender a las necesidades de información y análisis del Secretario General y los miembros del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad (CEPS). | UN | يوصي الفريق بإنشاء كيان جديد لجمع وتحليل المعلومات دعما لاحتياجات الأمين العام وأعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن في مجال المعلومات والتحليل. |
En segundo lugar, deseamos reiterar algunos de los aspectos fundamentales en los que hemos hecho hincapié en reiteradas ocasiones en consultas anteriores en cuanto a la creación de la nueva entidad para cuestiones de género. | UN | وثانيا، نود أن نؤكد من جديد على بعض الجوانب المهمة التي أكدنا عليها مرارا في المشاورات السابقة في ما يتعلق بإنشاء كيان جديد معني بالمسائل الجنسانية. |
Cabe destacar que no se creará ninguna entidad nueva para la vigilancia y presentación de informes, pues el mecanismo está concebido para aprovechar, coordinar y racionalizar los recursos existentes a nivel nacional e internacional. | UN | ومن المهم التأكيد على أنه لن يتم إنشاء أي كيان جديد للرصد والإبلاغ، إذ أن الآلية مصممة بحيث تعتمد على الموارد الموجودة وتقوم بتنسيقها وتنظيمها على الصعيدين الوطني والدولي. |