"كيبدو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Quibdó
        
    La última tuvo lugar en Quibdó, pero fracasó debido a las actividades de la guerrilla en la región. UN وقد تم القيام بمحاولة أخيرة في كيبدو باءت بالفشل بسبب أنشطة الحركات التي تخوض حرب العصابات في المنطقة.
    Así, el ELN instaló minas en la carretera de Quibdó al Carmen de Atrato y en el medio Atrato, justificando su accionar por un conflicto que tiene en la región con las FARC. UN وزرع جيش التحرير الوطني ألغاماً في الطريق السريع بين كيبدو وكارمن دي أتراتو وفي أتراتو المركزية. وأشار إلى نزاعه مع القوات المسلحة الثورية في المنطقة تبريراً لعمله هذا.
    Fue sobre todo la desesperación (por las condiciones infrahumanas en Quibdó y por la falta de perspectivas) que impulsó a muchos a retornar, más que una serena e informada evaluación de las condiciones de seguridad. UN وكان دافع الكثيرين إلى العودة في الأساس هو اليأس من ظروف العيش التي لا تليق بالبشر في كيبدو والافتقار إلى فرص المستقبل أكثر مما كان تقييماً عاقلاً لظروف الأمن.
    Realizó también un viaje al Chocó, donde se entrevistó con varias autoridades y representantes de comunidades locales, organizaciones no gubernamentales (ONG) y la Diócesis de Quibdó. UN وقامت أيضاً بزيارة تشوكو حيث اجتمعت مع مختلف المسؤولين ومع ممثلي المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية وأسقفية كيبدو.
    Después de su liberación, Eugenio Córdoba fue asesinado en Quibdó el 23 de junio de 1997 mientras que Ramón Alberto Osorio se encuentra desaparecido desde el 15 de abril de 1997. UN وقتل أوجينيو كوردوبا في كيبدو في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بعد اﻹفراج عنه، بينما فقد رامون ألبرتو أوزوريو منذ ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    La Relatora Especial visitó Bogotá y Quibdó (Chocó). UN وقد زارت المقررة الخاصة مدينتي " بوغوتا " و " كيبدو " (تشوكو).
    Este problema, así como el de la tierra, ha sido el origen de la ocupación pacífica de la sede regional del INCORA en Quibdó y de la sede de la Conferencia Episcopal de Colombia en Bogotá de las que fue testigo el Relator Especial el 11 y el 15 de julio de 1996. UN وقد كانت هذه المشكلة باﻹضافة إلى مشكلة اﻷرض السبب في الاحتلال السلمي للمقر الاقليمي للمعهد الكولومبي للاصلاح الزراعي في كيبدو ومقر المؤتمر اﻷسقفي لكولومبيا في بوغوتا الذي شاهده المقرر الخاص في ١١ و٥١ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Jueves 11 de julio Quibdó UN الخميس ١١ تموز/يوليه كيبدو
    Para las diócesis de Quibdó, Apartadó e Istmina se realizó un curso de formación básica en derechos humanos, con la participación de 36 promotores de esas Pastorales Sociales, quienes conducen, a su vez, una intensa labor en favor de poblaciones vulnerables. UN 143- وتم تنظيم دورة تدريبية أساسية في مجال حقوق الإنسان لصالح أبرشيات كيبدو وأبارتادو واستمينا حضرها 36 شخصاً من العاملين في مجال تعزيز حقوق الإنسان التابعين لهذه الأبرشيات والذين يضطلعون بدورهم بقدر كبير من العمل لصالح المجتمعات المحلية الضعيفة.
    Colombia - Quibdó UN كولومبيا - كيبدو
    Durante el año 2000, se informó a la Oficina sobre la existencia de retenes paramilitares, en particular, en Tibú (Norte de Santander), Valle del Guamuez (Putumayo), en Quibdó (Chocó), en los municipios antioqueños de San José de Apartadó, Urrao, Frontino y Uramita, y en Bahía Solano, Tumaradó (Chocó). UN 54- وتلقى المكتب طوال عام 2000 تقارير تفيد عن إقامة حواجـز طرق شبه عسكرية لا سيما في تيبو (نورتيه دي سانتاندر) وفالليه ديل غومويز (بوتومايو)، و كيبدو (شوكو) في بلديات أنتيوكيا وهي سان جوزيه دي أبارتادو، أوراو، فرونتينو اي أوراميتا، وفي باهيا سولانو، تومارادو (شوكو).
    El convenio también focalizó su intervención en comunidades afrodescendientes en Quibdó y Buenaventura; y para el caso de las comunidades indígenas se viene trabajando en los departamentos de Nariño (Awa), Guainía (Sikuani), Guaviare (Tukano), Putumayo (Ingas y Pastos), Vaupés (Cubeo) y Cauca (Paez). UN واستهدفت الأعمال المضطلع بها بموجب الاتفاق جماعات السكان المنحدرين من أصول أفريقية في كيبدو وبوينفنتورا. وفي ما يتعلق بمجتمعات السكان الأصليين، تُنجز أعمال في محافظات نارينيو (أوا) وغوينيا (سيكواني) وغوافيار (توكانو) وبوتومايو (إنياس وباستوس) وفوبيس (كيبيو) وكوسا (بايز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more