"كيبيك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Quebec
        
    • Québec
        
    • Canadá
        
    Esta iniciativa del Gobierno ha afectado al 14% de los trabajadores de Quebec. UN وأثرت هذه المبادرة الحكومية على ١٤ في المائة من عمال كيبيك.
    Porcentaje de mujeres en la función pública de Quebec, según la categoría de empleo UN النسبة المئوية للمرأة في سلك الخدمة العامة في كيبيك حسب فئة الوظيفة
    Recientemente la Cruz Roja empezó a supervisar el internamiento de inmigrantes en las instalaciones provinciales de Quebec y Alberta. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأ الصليب الأحمر رصد احتجاز المهاجرين في المرافق الموجودة في محافظتي كيبيك وألبرتا.
    Señala que, desde que se creó el programa en 1988, sólo una persona, el Sr. R. P., ha recibido una indemnización de Quebec. UN ويذكر أن شخصاً واحداً فقط، هو السيد ر. ب. تلقى تعويضاً من كيبيك منذ أن وُضِع البرنامج في عام 1988.
    En virtud del proyecto de decisión III, el Consejo decidiría no reconocer como entidad consultiva a la organización Coalition gaie et lesbienne du Québec. UN وبموجب مشروع المقرر الثالث، يقرر المجلس عدم منح المركز الاستشاري لمنظمة تحالف اللواطيين والسحاقيات في كيبيك.
    El Gobierno de Quebec también aplica una política en cuyo marco se otorgan prerrogativas. UN ولحكومة كيبيك أيضاً سياسة تمنح بموجبها حقوقاً خاصة.
    Los funcionarios de la secretaría, sus cónyuges y sus hijos tendrán acceso a las universidades en las mismas condiciones y al mismo costo que los estudiantes de Quebec. UN وستتاح لموظفي اﻷمانة وأزواجهم وأولادهم فرصة الالتحاق بالجامعات بنفس الشروط وبنفس اﻷسعار المطبقة على طلاب كيبيك.
    Durante algunos años muchas organizaciones de Quebec han desarrollado una gran solidaridad con los países y pueblos afectados más severamente por la sequía y la desertificación. UN نمت منظمات كثيرة في كيبيك على مدى عدد من السنوات تضامناً قوياً مع أكثر البلدان والشعوب تضرراً بالجفاف والتصحر.
    Otras organizaciones no gubernamentales centran sus actividades en la población de Quebec. UN وتوجه منظمات غير حكومية أخرى أنشطتها إلى سكان كيبيك.
    El Gobierno de Quebec tiene un conjunto de experiencias relacionadas con las soluciones que propugna la Convención de lucha contra la desertificación. UN ولحكومة كيبيك خبرة فنية متنوعة فيما يخص الحلول التي تشدد عليها اتفاقية مكافحة التصحر.
    Esta prohibición se refiere a los actos tanto privados como públicos, dado que la Carta es también vinculante para el Gobierno de Quebec. UN وهذا الحظر يتناول اﻷفعال الخاصة والعامة على السواء، نظرا ﻷن الميثاق ملزم لحكومة كيبيك أيضا.
    Por tratarse de un tema tan amplio, las diversas medidas tomadas en Quebec para combatir la violencia contra las mujeres se presentan en el Apéndice 1. UN ونظرا لكون نطاق الموضوع بهذا الاتساع، تقدﱠم في التذييل ١ مختلف اﻹجراءات المتخذة في كيبيك لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Departamento, actuando por conducto del Centro de Coordinación de Quebec contra el SIDA, hace donaciones a las asociaciones regionales para ejecutar proyectos de prevención para las mujeres. UN وتقوم الوزارة، من خلال مركز كيبيك للتنسيق بشأن الايدز، بتقديم منح للرابطات الاقليمية لتنفيذ المشاريع الوقائية للمرأة.
    En Quebec, la comunidad ha asumido el liderazgo para asegurar que se preste asistencia específica en situaciones de abuso de las mujeres. UN مازال العمل المجتمعي في كيبيك يقوم بدور رئيسي في ضمان توفير المساعدة الخاصة في حالات إساءة معاملة المرأة.
    Se trata de un servicio bilingüe gratuito, accesible las 24 horas del día y los siete días de la semana, que utiliza el mismo número de teléfono en toda la provincia de Quebec. UN وهي خدمة ثنائية اللغة مجانية، متاحة ٢٤ ساعة في اليوم، وسبعة أيام في اﻷسبوع، وتستخدم الرقم نفسه في جميع أنحاء كيبيك.
    En este momento hay en Quebec 91 casas y refugios y dos organizaciones matrices. UN وفي كيبيك في الوقت الحاضر ٩١ بيتا ومأوى ومنظمتان شاملتان.
    de municipalidades de Quebec UN وأعضاء في مجالس البلديات في بلديات كيبيك
    Luego de la estrecha victoria de los partidarios de que Quebec siguiera formando parte del Canadá, las tasas de interés volvieron a disminuir. UN وعلى إثر تصويت كيبيك بفارق بسيط على أن تظل جزءا من كندا، انخفضت أسعار الفائدة من جديد.
    Se aplica en todo el Canadá, salvo en Quebec, que tiene su propio programa de la misma naturaleza, a saber: el Plan de Pensiones de Quebec. UN وتنفذ الخطة في كافة أنحاء كندا باستثناء كيبيك التي لديها برنامج مماثل، هو خطة معاشات كيبيك.
    El Quebec procede también al examen de su propio Plan. UN وتجري مقاطعة كيبيك استعراضا لخطتها هي اﻷخرى.
    El Consejo Económico y Social decide no reconocer como entidad consultiva a la organización no gubernamental Coalition gaie et lesbienne du Québec. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي عدم منح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية، تحالف اللواطيين والسحاقيات في كيبيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more