Esta iniciativa del Gobierno ha afectado al 14% de los trabajadores de Quebec. | UN | وأثرت هذه المبادرة الحكومية على ١٤ في المائة من عمال كيبيك. |
Porcentaje de mujeres en la función pública de Quebec, según la categoría de empleo | UN | النسبة المئوية للمرأة في سلك الخدمة العامة في كيبيك حسب فئة الوظيفة |
Recientemente la Cruz Roja empezó a supervisar el internamiento de inmigrantes en las instalaciones provinciales de Quebec y Alberta. | UN | وفي الآونة الأخيرة، بدأ الصليب الأحمر رصد احتجاز المهاجرين في المرافق الموجودة في محافظتي كيبيك وألبرتا. |
Señala que, desde que se creó el programa en 1988, sólo una persona, el Sr. R. P., ha recibido una indemnización de Quebec. | UN | ويذكر أن شخصاً واحداً فقط، هو السيد ر. ب. تلقى تعويضاً من كيبيك منذ أن وُضِع البرنامج في عام 1988. |
En virtud del proyecto de decisión III, el Consejo decidiría no reconocer como entidad consultiva a la organización Coalition gaie et lesbienne du Québec. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، يقرر المجلس عدم منح المركز الاستشاري لمنظمة تحالف اللواطيين والسحاقيات في كيبيك. |
El Gobierno de Quebec también aplica una política en cuyo marco se otorgan prerrogativas. | UN | ولحكومة كيبيك أيضاً سياسة تمنح بموجبها حقوقاً خاصة. |
Los funcionarios de la secretaría, sus cónyuges y sus hijos tendrán acceso a las universidades en las mismas condiciones y al mismo costo que los estudiantes de Quebec. | UN | وستتاح لموظفي اﻷمانة وأزواجهم وأولادهم فرصة الالتحاق بالجامعات بنفس الشروط وبنفس اﻷسعار المطبقة على طلاب كيبيك. |
Durante algunos años muchas organizaciones de Quebec han desarrollado una gran solidaridad con los países y pueblos afectados más severamente por la sequía y la desertificación. | UN | نمت منظمات كثيرة في كيبيك على مدى عدد من السنوات تضامناً قوياً مع أكثر البلدان والشعوب تضرراً بالجفاف والتصحر. |
Otras organizaciones no gubernamentales centran sus actividades en la población de Quebec. | UN | وتوجه منظمات غير حكومية أخرى أنشطتها إلى سكان كيبيك. |
El Gobierno de Quebec tiene un conjunto de experiencias relacionadas con las soluciones que propugna la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | ولحكومة كيبيك خبرة فنية متنوعة فيما يخص الحلول التي تشدد عليها اتفاقية مكافحة التصحر. |
Esta prohibición se refiere a los actos tanto privados como públicos, dado que la Carta es también vinculante para el Gobierno de Quebec. | UN | وهذا الحظر يتناول اﻷفعال الخاصة والعامة على السواء، نظرا ﻷن الميثاق ملزم لحكومة كيبيك أيضا. |
Por tratarse de un tema tan amplio, las diversas medidas tomadas en Quebec para combatir la violencia contra las mujeres se presentan en el Apéndice 1. | UN | ونظرا لكون نطاق الموضوع بهذا الاتساع، تقدﱠم في التذييل ١ مختلف اﻹجراءات المتخذة في كيبيك لمكافحة العنف ضد المرأة. |
El Departamento, actuando por conducto del Centro de Coordinación de Quebec contra el SIDA, hace donaciones a las asociaciones regionales para ejecutar proyectos de prevención para las mujeres. | UN | وتقوم الوزارة، من خلال مركز كيبيك للتنسيق بشأن الايدز، بتقديم منح للرابطات الاقليمية لتنفيذ المشاريع الوقائية للمرأة. |
En Quebec, la comunidad ha asumido el liderazgo para asegurar que se preste asistencia específica en situaciones de abuso de las mujeres. | UN | مازال العمل المجتمعي في كيبيك يقوم بدور رئيسي في ضمان توفير المساعدة الخاصة في حالات إساءة معاملة المرأة. |
Se trata de un servicio bilingüe gratuito, accesible las 24 horas del día y los siete días de la semana, que utiliza el mismo número de teléfono en toda la provincia de Quebec. | UN | وهي خدمة ثنائية اللغة مجانية، متاحة ٢٤ ساعة في اليوم، وسبعة أيام في اﻷسبوع، وتستخدم الرقم نفسه في جميع أنحاء كيبيك. |
En este momento hay en Quebec 91 casas y refugios y dos organizaciones matrices. | UN | وفي كيبيك في الوقت الحاضر ٩١ بيتا ومأوى ومنظمتان شاملتان. |
de municipalidades de Quebec | UN | وأعضاء في مجالس البلديات في بلديات كيبيك |
Luego de la estrecha victoria de los partidarios de que Quebec siguiera formando parte del Canadá, las tasas de interés volvieron a disminuir. | UN | وعلى إثر تصويت كيبيك بفارق بسيط على أن تظل جزءا من كندا، انخفضت أسعار الفائدة من جديد. |
Se aplica en todo el Canadá, salvo en Quebec, que tiene su propio programa de la misma naturaleza, a saber: el Plan de Pensiones de Quebec. | UN | وتنفذ الخطة في كافة أنحاء كندا باستثناء كيبيك التي لديها برنامج مماثل، هو خطة معاشات كيبيك. |
El Quebec procede también al examen de su propio Plan. | UN | وتجري مقاطعة كيبيك استعراضا لخطتها هي اﻷخرى. |
El Consejo Económico y Social decide no reconocer como entidad consultiva a la organización no gubernamental Coalition gaie et lesbienne du Québec. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي عدم منح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية، تحالف اللواطيين والسحاقيات في كيبيك. |