En la reunión, celebrada en Quito en 2007, se debatió un plan de acción conjunto para fortalecer la colaboración respecto de la Declaración y el Segundo Decenio. | UN | وفي الاجتماع المعقود في كيتو في عام 2007، نوقشت خطة عمل مشتركة لتعزيز التعاون فيما يتعلق بالإعلان والعقد الثاني. |
Se prevé celebrar un segundo foro de alcaldes en Quito en 2015. | UN | ومن المتوقع عقد منتدى ثان للبلديات في كيتو في عام 2015. |
En vista del proceso de descentralización que se desarrolla en la mayor parte de los países de la región, los programas involucran cada vez más a los gobiernos locales, como por ejemplo la municipalidad de Quito en el Ecuador y los gobiernos locales de México. | UN | وبالنظر إلى أن عملية التحول إلى اللامركزية تسير اﻵن في معظم بلدان المنطقة، فقد كانت البرامج تُشرك، على نحو متزايد، أجهزة الحكم المحلي، كبلدية كيتو في إكوادور والحكومات المحلية في المكسيك. |
A ese respecto, el orador recuerda que, en su Novena Reunión en la Cumbre, celebrada en Quito los días 4 y 5 de septiembre del año en curso, los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río decidieron continuar la lucha contra el consumo, la producción y el tráfico ilícitos de drogas y los delitos conexos. | UN | وذكر في هذا الصدد بأن رؤساء الدول والحكومات اﻷعضاء في مجموعة ريو قد قرروا في اجتماع القمة التاسع الذي عقد في كيتو في ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر الماضي مواصلة مكافحة استهلاك وانتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها والجرائم المتعلقة بذلك. |
Estas personas habrían sido detenidas por la policía en Quito el 12 de abril de 1994 y torturadas en el Centro de Detención Provisional. | UN | وكانت الشرطة قد اعتقلت هذين الشخصين في كيتو في ٢١ نيسان/أبريل ٤٩٩١ وتعرضا للتعذيب في مركز الاحتجاز المؤقت. |
También participó en el Congreso Anual de la Federación Iberoamericana del Ombudsman, celebrado en Quito en noviembre de 2004. | UN | كما شارك في المؤتمر السنوي للاتحاد الإيبيري الأمريكي لأمناء المظالم الذي عقد في كيتو في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Merece también destacarse el Encuentro Sudamericano de jóvenes sobre el cambio climático realizado en Quito, en octubre de este año, en el que 170 adolescentes demandaron a sus gobiernos una actitud clara y coherente para enfrentar este problema. | UN | ونريد أيضا أن نسلط الضوء على اجتماع شباب أمريكا الجنوبية لمناقشة تغير المناخ الذي انعقد في كيتو في تشرين الأول/أكتوبر، حيث طالب 170 مراهقا بنهج واضح ومتسق من حكوماتهم التصدي لهذه المشكلة. |
12. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de acoger la conferencia en Quito en 2016, e invita a participar en la conferencia al nivel más alto posible; | UN | 12 - يرحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر في كيتو في عام 2016، ويدعو إلى المشاركة في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن؛ |
5. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de albergar la conferencia en Quito en 2016; | UN | 5 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر في كيتو في عام 2016؛ |
12. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de acoger la conferencia en Quito en 2016, e invita a participar en la conferencia al nivel más alto posible; | UN | 12 - يرحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر في كيتو في عام 2016، ويدعو إلى المشاركة في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن؛ |
Durante su estancia en Quito en marzo y en Ankara en mayo, el Comité organizó actividades conjuntas con universidades locales. | UN | وفي غضون ذلك، نظمت اللجنة فعاليات مشتركة مع الجامعات المحلية في كيتو في آذار/مارس، وفي أنقرة في أيار/مايو. |
9. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de albergar la conferencia en Quito en 2016; | UN | 9 - يرحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر في كيتو في عام 2016؛ |
5. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de albergar la conferencia en Quito en 2016; | UN | 5 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر في كيتو في عام 2016؛ |
Alentado por los resultados satisfactorios de la primera reunión regional oficiosa del Comité, celebrada en la región de América Latina y el Caribe, en Quito, en junio de 1992, | UN | وإذ تشجعها النتائج الناجحة للاجتماع الاقليمي غير الرسمي اﻷول للجنة الذي انعقد في كيتو في منطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، في حزيران/يونيه ١٩٩٢، |
Acogiendo con satisfacción la decisión del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia de preparar las reuniones celebradas en Quito en 1992 y en Bangkok en 1993, en estrecha cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, y los esfuerzos hechos a fin de garantizar su éxito, | UN | وإذ ترحب بقرار منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بتيسير الاجتماعين اللذين سيعقدان في كيتو في عام ١٩٩٢ وفي بانكوك في عام ١٩٩٣، بالتعاون الوثيق مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة، وبالجهود المبذولة لضمان نجاح الاجتماعين، |
Ya se han establecido varios mercados de servicios hidrológicos basados en este concepto, incluidos los pagos que hace la ciudad de Nueva York en concepto de protección de la cuenca hidrográfica, el Fondo de Conservación de las Cuencas Hidrográficas de Quito en el Ecuador, el régimen de pagos por servicios ecológicos de Costa Rica y la Iniciativa de Protección de la Conservación en los Estados Unidos de América. | UN | وتوجد أسواق عديدة للخدمات الهيدرولوجية، استنادا إلى هذا المنطق، ويشمل ذلك المبالغ التي دفعتها مدينة نيويورك لحماية مستجمعات المياه، وصندوق الحفاظ على مستجمعات مياه كيتو في إكوادور، ونظام الدفع لقاء الخدمات البيئية في كوستاريكا، ومبادرة المنطقة الانتقالية الواقية في الولايات المتحدة. |
Carta de fecha 28 de febrero (S/1996/148) dirigida al Secretario General por el representante del Ecuador por la que se transmitía un acuerdo suscrito en la reunión de los Cancilleres del Ecuador y el Perú, celebrada en Quito los días 22 y 23 de febrero de 1996. | UN | رسالة مؤرخة ١٨ شباط/فبراير )S/1996/148( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل إكوادور، يحيل فيها نص اتفاق وقع في اجتماع لوزيري خارجية إكوادور وبيرو عقد في كيتو في ٢٢ و ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
ee) Carta de fecha 8 de septiembre de 1995 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Ecuador ante las Naciones Unidas por la que se transmitía la Declaración Final de la Novena Reunión de Jefes de Estado o de Gobierno del Grupo de Río, celebrada en Quito los días 4 y 5 de septiembre de 1995 (A/50/425-S/1995/787); | UN | )ج ج( رسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻹكوادور لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها اﻹعلان الختامي الصادر عن الاجتماع التاسع لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، المعقود في كيتو في ٤ و٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ (A/50/425-S/1995/787)؛ |
Suscrita en Quito, el 10 de noviembre de 1897. | UN | تم التوقيع عليها في كيتو في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1897. |
168. Danilo Jara fue presuntamente detenido y golpeado en Quito el 31 de octubre de 1993 por tres policías uniformados. | UN | ٨٦١- دانيلو خارا ادﱡعي أنه قُبض عليه وضُرب في كيتو في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ على أيدي ثلاثة من رجال الشرطة بزيهم الرسمي. |
7. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de acoger Hábitat III, y decide que la Conferencia se celebrará en Quito durante la semana del 17 de octubre de 2016; | UN | 7 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة الموئل الثالث، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كيتو في الأسبوع الذي يبدأ في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2016؛ |