Se han publicado dos monografías separadas sobre Argentina y el Estado Kerala (India). | UN | ولقد نشرت الدراستان الافراديتان المستقلتان الخاصتان باﻷرجنتين وولاية كيرالا بالهند. |
Mi partido ejerce el gobierno de los Estados de Kerala, Bengala Occidental y Tripura: se trata de comunistas llevados al poder por el pueblo. | UN | ويتولى حزبي الحكــم في ولايات كيرالا وبنغال الغربية وتريبورا وانتخــب الشعب أشخاصا شيوعيين لتولي الحكم. |
En la India hay una región costera, Kerala, donde desde hace más de 13 siglos la población ha estado expuesta a fuentes naturales de radiación de alta intensidad. | UN | فثمة منطقة في الهند تسمى كيرالا يتعرض فيها السكان منذ ١٣ قرنا لمصادر اشعاع طبيعي عالي الكثافة. |
Formación Licenciado en ciencias de la Universidad de Kerala | UN | الخلفية التعليمية: ماجستير في العلوم من جامعة كيرالا |
En la India, en el parque tecnológico de Kerala, las mujeres integran casi el 40% de la fuerza de trabajo del sector de la informática. | UN | وفي كيرالا تكنوبارك في الهند تشكل المرأة قرابة40 في المائة من قوة العمل في مجال الحاسوب. |
La primera de esas audiencias se celebró en Kerala en 2001. | UN | وعُقدت أولى هذه الجلسات في كيرالا في عام 2001. |
Entre los Estados, el de Kerala registra la tasa más elevada de desempleo, cifrada en poco menos del 8%. | UN | ومن بين الولايات يوجد في كيرالا أعلى معدل بطالة وهو يقارب 8 في المائة. |
La prevalencia de la morbilidad registraba los máximos niveles en los Estados de Kerala, Orissa, Himachal Pradesh, Punjab y Andhra Pradesh. | UN | وكان أعلى مستوى لتفشي الأمراض في ولايات كيرالا وأوريسا وهماشال براديش والبنجاب وأندرا براديش. |
Mediante un programa de sensibilización social, se enseña en Kerala a más de 700.000 niños los valores de la democracia y la igualdad entre los géneros. | UN | وفي ولاية كيرالا يجري في إطار برنامج للتوعية الاجتماعية تعليم حوالي 000 700 طفل قيم الديمقراطية والمساواة بين الجنسين. |
Desde hace años, se observa en Kerala que personas de diversas culturas y religiones se interrelacionan pacíficamente. | UN | وعلى مر العصور، شهدت كيرالا اختلاط الثقافات والأديان المختلفة. |
Kerala fue el Estado a donde llegaron por primera vez comerciantes árabes musulmanes como mensajeros de la fe islámica. | UN | وكانت كيرالا الولاية التي وصل إليها التجار العرب المسلمون في البداية كرسل للعقيدة الإسلامية. |
Evidentemente, también fue en Kerala donde el pueblo judío construyó lo que es ahora una de las sinagogas más antiguas del mundo. | UN | والحق أن كيرالا أيضا كانت المكان الذي شيد فيه اليهود ما بات اليوم واحدا من أقدم المعابد اليهودية في العالم. |
El Centro de Capacitación Industrial de Kerala impartió capacitación a 500 menores de 19 años en 11 profesiones. | UN | ونظم مركز كيرالا للتدريب الصناعي دورات تدريبية للمراهقين في 11 حرفة. |
El orfanato Amrita Niketan de Kerala, tiene capacidad para albergar a más de 600 niñas y niños. | UN | واستقبل مأوى أمريتا نيكيتان في كيرالا أكثر من 600 فتاة وفتى في كل فترة من الفترات. |
Actualmente, hay en Kerala 213.000 grupos vecinales; las funcionarias de Kudumbashree son electas. | UN | وتوجد اليوم 000 213 جماعة من جماعات الأحياء في كيرالا. |
Beca y premio de la Universidad de Kerala por excelencia académica | UN | جائزة ومنحة الجدارة للتفوق الأكاديمي من جامعة كيرالا |
es tan rico en este eje pero no tan saludable como lo es Kerala. | TED | غنية جداً هناك ولكنها ليست صحية كما كيرالا. |
Decidieron que eso no era satisfactorio y fueron a India a estudiar el caso del estado indio de Kerala que tiene un sistema similar y lo adaptaron para Etiopía. | TED | وقد قرروا أن هذا ليس بكافٍ، وذهبوا وقاموا بدراسة ولاية كيرالا الهندية التي لديها نظام مثل هذا، وقاموا بتبنيه لأثيوبيا. |
Si uno viaja hacia el interior desde las playas de Kerala al laberinto de aguas estancadas en el interior de la selva tropical, todavía podemos encontrar sus huellas. | Open Subtitles | اذا ذهبت الداخلية من شواطئ ولاية كيرالا في متاهة من النائية، في أعماق الغابات المطيرة، سوف لا تزال تجد آثارهم. |
Así que sólo oralmente se pueden transmitir a lo largo de generaciones, y esta tradición oral está aún viva en Kerala. | Open Subtitles | وذلك فقط عن طريق الفم يمكن أن ينتقل عبر الأجيال، وهذا التقليد الشفهي لا يزال على قيد الحياة في ولاية كيرالا. |