Labor técnica: orientaciones sobre la manera de evaluar el posible impacto del cambio climático en la labor del Comité | UN | العمل التقني: توجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة من تغير المناخ على عمل اللجنة |
Orientaciones sobre la manera de evaluar el posible impacto del cambio climático en la labor del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | توجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
Resulta difícil determinar cómo evaluar los resultados de los programas. | UN | ومن الصعب تحديد كيفية تقييم أداء البرامج. |
Se formularon preguntas con respecto a la forma de evaluar al personal después de la capacitación, la forma de seleccionarlo para enviarlos en misión y la forma de evaluar su actuación profesional una vez concluida la misión. | UN | ثم أثيرت مسألة كيفية تقييم اﻷفراد بعد التدريب، وكيف يمكن انتقاؤهم لكي يعملوا في البعثات، وكيفية استعراض أدائهم بعد إنجاز البعثات. |
El proyecto, cuyo texto se basaba fundamentalmente de las decisiones de las Partes, incorporaba las últimas decisiones y orientaciones, contenía un proyecto de formulario para nuevas propuestas y un modelo de informe, incluía calendarios detallados para el examen de las propuestas e instrucciones al COTBM sobre el modo de evaluar las propuestas. | UN | وقد اشتمل المشروع الذي اشتمل على صياغات أُخذت إلى حد كبير من مقررات الأطراف على مقررات حديثة وعلى مواد توجيهية كما اشتمل على شكل مقترح لإعادة الاستخدام واستمارة إبلاغ، وقدم جداول زمنية تفصيلية لبحث التعيينات ووضع تعليمات للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل حول كيفية تقييم التعيينات. |
Examine y utilice la información proporcionada en el proyecto de orientaciones sobre la manera de evaluar el posible impacto del cambio climático en la labor del Comité cuando evalúe los riesgos de los COP y elabore medidas de mitigación; | UN | النظر في والاستفادة من المعلومات الواردة في مشروع التوجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل اللجنة عند تقييم مخاطر الملوثات العضوية الثابتة، ووضع تدابير التخفيف. |
D. Orientaciones sobre la manera de evaluar el posible impacto del cambio climático en la labor del Comité | UN | دال - توجيهات بشأن كيفية تقييم التأثيرات المحتملة لتغير المناخ على عمل اللجنة |
POPRC9/8: Orientaciones sobre la manera de evaluar el posible impacto del cambio climático en la labor del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | المقرر ل.ا. م-9/8: توجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
Cuando evalúe los riesgos de los contaminantes orgánicos persistentes y elabore medidas de mitigación, examine y utilice la información proporcionada en las Orientaciones sobre la manera de evaluar el posible impacto del cambio climático en la labor del Comité; | UN | النظر في المعلومات الواردة في التوجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل اللجنة والاستفادة منها عند تقييم مخاطر الملوثات العضوية الثابتة ووضع تدابير التخفيف. |
La delegación de Namibia dijo que en el artículo 28 de la Ley de la Competencia 2 se ofrecían directrices sobre la manera de evaluar los beneficios en términos de competencia para decidir la exención de prácticas restrictivas específicas. | UN | وقال وفد ناميبيا إن المادة 28 من قانون المنافسة 2 قدمت مبادئ توجيهية بشأن كيفية تقييم المكاسب الداعمة للمنافسة من أجل البت في إعفاء ممارسات تقييدية بعينها. |
Al parecer, el juez no impartió instrucciones adecuadas al jurado sobre la manera de evaluar el valor probatorio de la deposición del detective Ashman ni previno al jurado de los peligros de la admisibilidad de la prueba contenida en la deposición, habida cuenta sobre todo de la incapacidad para los acusados de impugnar esa prueba. | UN | وحسب زعمهما لم يصدر القاضي توجيهات مناسبة لهيئة المحلفين بشأن كيفية تقييم القيمة البينية لشهادة ضابط المباحث أشمان، وفشل في تحذير هيئة المحلفين من عواقب قبول اﻷدلة الواردة في هذه الشهادة، خاصة بالنظر إلى عدم قدرة المتهمين على استجواب شاهد اﻹثبات بشأن اﻷدلة التي قدمها. |
El Grupo de Trabajo cubrió así una vasta gama de ideas sobre cómo evaluar los progresos en esta esfera, así como sobre las recomendaciones propuestas que podría examinar el Grupo de Trabajo en el cumplimiento de su mandato. | UN | وبذلك، يكون الفريق العامل قد تناول طائفة عريضة من الأفكار بشأن كيفية تقييم التقدم المحرز في هذا المجال والتوصيات المقترحة التي يمكن للفريق العامل أن ينكب على دراستها في إطار اضطلاعه بولايته. |
El Foro Permanente tendrá que abordar la cuestión de cómo evaluar esos mecanismos. | UN | وسيتعين أن يتناول المنتدى الدائم مسالة كيفية تقييم تلك الآليات. |
La EULEX también asesoró al Consejo Fiscal de Kosovo sobre cómo evaluar el desempeño de los candidatos en las pruebas escritas y orales y realizar entrevistas. | UN | كما قدمت البعثة المشورة للمجلس القضائي لكوسوفو بشأن كيفية تقييم أداء المرشحين الكتابي والشفوي وإجراء المقابلات. |
Las opiniones formuladas al respecto fueron muy diversas ya que los especialistas de las distintas disciplinas presentaron sus teorías sobre la forma de evaluar a los posibles candidatos para las misiones. | UN | وقد حظي هذا الموضوع بأوسع نطاق ممكن من اﻵراء عندما عرض الاخصائيون ذوو الخلفيات المختلفة نظرياتهم بشأن كيفية تقييم المرشحين المحتملين للبعثات. |
El FNUAP no ha elaborado directrices detalladas sobre la forma de evaluar y fortalecer la capacidad nacional. | UN | ٦٥ - ولم يضع صندوق اﻷمم للسكان أي مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن كيفية تقييم وتعزيز القدرة الوطنية. |
Incluir en el nuevo manual de gestión del parque automotor directrices sobre el modo de evaluar opciones alternativas al uso de talleres distantes cuando la prestación de servicios en lugares lejanos pueda dar lugar a un kilometraje excesivo, períodos de inactividad prolongados y gastos de desplazamiento elevados. | UN | تضمين دليل إدارة الأسطول الجديد توجيهات بشأن كيفية تقييم بدائل استخدام مرائب نائية عندما يمكن أن يؤدي اللجوء إلى خدمات الصيانة النائية إلى السفر لمسافات طويلة وامتداد فترات توقف استخدام المركبات وارتفاع تكاليف النقل. |
Pero una vez que vemos que los mercados cambian el carácter de las mercancías, tenemos que debatir entre nosotros estas grandes preguntas acerca de cómo valorar los bienes. | TED | لكن بمجرد رؤيتنا للاسواق تغيّر طبيعة السلع، ينبغي أن نناقش بعضنا البعض حول هذه الأسئلة الأكبر حول كيفية تقييم السلع. |
El Comité tal vez desee: Examinar el proyecto de orientación sobre la manera de examinar el posible impacto del cambio climático en su labor, que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.8/INF/20, y aprobarlo con las modificaciones que estime necesarias; | UN | (أ) أن تستعرض مشروع التوجيهات بشأن كيفية تقييم آثار تغير المناخ المحتملة على عمل اللجنة على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/INF/20، وأن تقر المشروع مع أي تعديلات تراها ضرورية؛ |
El Sr. Ndubai (Kenya) pregunta cómo se evalúan las solicitudes para el Fondo Fiduciario de la Alianza, si los lavabos de las Naciones Unidas pueden hacerse más accesibles para las personas con discapacidad y si alguno de los programas de ONU-Hábitat se centra expresamente en las personas con discapacidad. | UN | 22 - السيد ندوباي (كينيا): استفسر عن كيفية تقييم التطبيقات على الصندوق الاستئماني للشراكة، وعن إمكانية زيادة تيسير استعمال الأشخاص ذوي الإعاقة لمراحيض الأمم المتحدة، وتساءل عما إذا كان هناك برنامج من برامج موئل الأمم المتحدة يركز بصورة خاصة على الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se debe informar sobre cómo ha evaluado el consejo sus resultados y cómo se utiliza el producto de esa evaluación. | UN | وينبغي أن يتم الكشف عن كيفية تقييم المجلس لأدائه وكيفية استخدام نتائج هذا التقييم. |
Desea saber también cómo se evalúa la influencia del factor humano en relación con la obtención de buenos o malos resultados de las actividades operacionales y si hay alguna forma de reducir o compensar las variaciones negativas debidas a la influencia de ese factor. | UN | وأضافت بأنها تود معرفة كيفية تقييم أثر العامل البشري من حيث تحقيق نتائج جيدة أو سيئة لﻷنشطة التنفيذية، وعما إذا كانت هناك أي طريقة تتيح الحد من الفروق السلبية الناتجة عن العامل البشري، أو التعويض عنها. |
Preguntó de qué forma evaluaba el Gobierno esos esfuerzos actualmente y recomendó que la Argentina intensificara sus medidas destinadas a lograr el pleno disfrute de los derechos de sus poblaciones indígenas, en particular su representación en la administración y las instituciones públicas. | UN | وسألت عن كيفية تقييم الحكومة لهذه الجهود حالياً، وأوصت بأن تكثف الأرجنتين تدابيرها من أجل إعمال حقوق سكانها الأصليين على أكمل وجه، لا سيما فيما يتعلق بتمثيلهم في الخدمة المدنية والمؤسسات العامة. |
13. La Federación de Rusia preguntó de qué modo evaluaba el Ecuador los progresos realizados en la ejecución del plan nacional de acción en materia de derechos humanos y qué resultados se habían obtenido y solicitó información sobre las medidas tomadas para combatir la corrupción y sobre su eficacia. | UN | 13- وسأل الاتحاد الروسي عن كيفية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وعن النتائج التي تحققت في هذا المجال. وطلب معلومات عن التدابير التي اتخذت لمكافحة الفساد وعن فعاليتها. |
Solicitó más información sobre la valoración que hacía el Gobierno de las medidas adoptadas hasta entonces, especialmente con miras a facilitar las investigaciones, y preguntó si se contemplaba la adopción de otras nuevas para mejorar la situación al respecto. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن كيفية تقييم الحكومة للإجراء المتخذ حتى الآن، وخاصة فيما يتعلق بتيسير التحقيقات، وهل يُتوخى اتخاذ تدابير إضافية لمواصلة تيسير جهود الحكومة من أجل تحسين الوضع في هذا الصدد. |
Si bien en el documento se señalaban algunas actividades realizadas en el pasado, no quedaba claro cómo se podrían determinar o cuantificar los resultados de esas medidas. | UN | فبالرغم من أن الوثيقة تشير إلى بعض اﻷنشطة المضطلع بها في الماضي، فإن كيفية تقييم نتائج تلك اﻷعمال أو تحديدها كميا غير واضحة. |
Sírvanse facilitar información, respaldada por datos concretos, sobre el modo en que se coordina y supervisa la aplicación de las distintas estrategias e intervenciones y sobre el método de evaluación de sus resultados. | UN | يرجى تقديم معلومات، مشفوعة ببيانات، عن كيفية تنسيق تنفيذ مختلف الاستراتيجيات والأنشطة وكيفية رصده، وعن كيفية تقييم أثرها. |
Además, entre las decisiones que se adoptan en cada una de las etapas de planificación y diseño deberían quedar comprendidas las decisiones respecto de la forma en que se ha de evaluar los resultados satisfactorios obtenidos con la formación. | UN | والقرارات المتخذة في كل مرحلة من التخطيط والتصميم ينبغي أيضا أن تشمل قرارات عن كيفية تقييم نجاح التدريب. |