Sin embargo, la Comisión también tiene que examinar sus propios métodos de trabajo para determinar cómo puede utilizar mejor su tiempo. | UN | غير أنه يجب على اللجنة أيضا النظر في أساليب عملها الخاصة لترى كيف يمكنها استخدام وقتها بصورة أفضل. |
Y particularmente, ¿Cómo puede conducir a la creación de edificios que consuman menos energía, generen menos polución y sean más responsables socialmente? | TED | خاصة، كيف يمكنها أن تؤدي إلى إنشاء المباني التي تستهلك طاقة أقل، تنتج القليل من التلوث وأكثر مسؤولية اجتماعيا؟ |
¿Cómo puede decir que no cuando lo vi con mis propios ojos? | Open Subtitles | كيف يمكنها قول شئ كهذا بينما رأيتها بعينى ؟ ماذا كان سيحدث لو لم أكن هناك ؟ |
Ahora, ¿cómo pudo hacerlo? Bien, miremos más detenidamente. | TED | والآن كيف يمكنها عمل ذلك ؟ حسناً، انظروا بتركيز أكثر |
Sí, ¿pero cómo pudo moverse por cientos de espejos diferentes? | Open Subtitles | نعم، لكن كيف يمكنها التنقل بين مئة مرآة مختلفة؟ |
Otras delegaciones solicitaron a la organización que aclarase al Comité cómo podría garantizar que sus miembros no promoviesen la pederastia. | UN | وطلبت وفود أخرى من المنظمة أن تشرح للجنة كيف يمكنها ضمان ألا يروج أعضاؤها للميل الجنسي إلى الأطفال. |
¿Cómo se puede permitir la maría? | Open Subtitles | كيف يمكنها أن تحمل وعاء؟ |
¿Cómo puede proteger a un hombre así? No lo entiendo. | Open Subtitles | امرأة غبية, كيف يمكنها ان تحمى رجل مثل هذا ؟ |
¿Cómo puede decir eso por televisión? | Open Subtitles | كيف يمكنها أن تقول ذلك على شاشة التلفاز؟ |
Voy algo mal de leyes pero ¿cómo puede ser difamación, si es verdad? | Open Subtitles | الآن أنا صدئ قليلاً على المحاماة لكن كيف يمكنها أن تكون تشهير و هذه هي الحقيقة ؟ |
¿Cómo puede estar ella en la computadora? | Open Subtitles | كيف يمكنها أن تكون في الكمبيوتر؟ |
Lo entiendo, pero, ¿cómo puede quedarse aquí? | Open Subtitles | أتفهم، و لكن أعني كيف يمكنها أن تقيم هنا |
¿Cómo puede viajar sin que la detecten? | Open Subtitles | كيف يمكنها أن تسافر دون الكشف؟ |
¿Cómo pudo permitir que golpearan así a su hija? | Open Subtitles | كيف يمكنها السماح لها يتعرض للضرب ابنته من هذا القبيل؟ |
Asombrado, él pide saber... cómo pudo poner en riesgo la salud del feto... bebiendo y tomando drogas. | Open Subtitles | صُدم, وطلب ان يعرف كيف يمكنها ان تضع صحة الجنين في خطر عن طريق الشرب واخذ المخدرات |
- Cariño, ¿cómo pudo prometerte nada? | Open Subtitles | حبيبتي، كيف يمكنها أن تعدك بأي شيء؟ |
¿Cómo pudo arriesgarse tan estúpidamente, Roseanna? | Open Subtitles | كيف يمكنها ان تتخذ مثل هذه المخاطرة الغبية... |
¿Cómo podría ser adaptativo para ningún organismo superar el interés propio? | TED | كيف يمكنها أن تكيّف كائناً حَيّاً للتغلّب على ملذاته الشخصية ؟ |
No sé cómo podría empeorar. | Open Subtitles | لاأعلم بكل صراحة كيف يمكنها أن تزداد سوءاً |
¿Cómo se puede permitir cualquier cosa? | Open Subtitles | كيف يمكنها تحمل أي شيء؟ |
¿Cómo es que puede hablar tanto de problemas familiares pero se me prohíbe referenciar el asunto de los límites? | Open Subtitles | حسناً، كيف يمكنها التحدث بطلاقة عن المشاكل العائلية لكن ولا سامح اللّه لا يجب على حتى وضع حد للأمور |
No veo cómo ella pudo haber arrastrado un hombre de 90 kilos hasta la cama. | Open Subtitles | أنا لا أرى كيف يمكنها أن ترفع رجل وزنه 200 رطل على السرير |
Así pues, ¿cómo pueden salir esas personas de esta situación inextricable? | UN | كيف يمكنها إذن الخروج من هذا الوضع المعقد؟ |