Los AWACS hicieron contacto de radar con una aeronave que volaba a 25 kilómetros al oeste de Srebrenica. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بُعد ٢٥ كيلومترا إلى الغرب من سربرينيتشا. |
Un avión de caza de la OTAN estableció contacto visual y por radar con un helicóptero que despegaba a 18 kilómetros al oeste de Sarajevo. | UN | رصدت الطائرات المقاتلة التابعة لمنظمــة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار وعيانا طائرة عمودية تقلـع علـى بعد ١٨ كيلومترا إلى الغرب من سراييفو. |
Eran eritreos y etíopes de origen eritreo que habían sido expulsados por la línea fronteriza de Burie, 70 kilómetros al oeste de Assab. | UN | وقد طُرد اﻹريتريون واﻹثيوبيون المنحدرون من أصل إريتري عبر خط جبهة بوري، الواقع على بعد ٧٠ كيلومترا إلى الغرب من عصب. |
Una patrulla de la UNAMID verificó que las Fuerzas Armadas Sudanesas habían realizado bombardeos aéreos cerca de la aldea de Hashaba, a 20 km al oeste de Tawilla, el día 27 de junio. | UN | وتحققت إحدى دوريات العملية المختلطة من قيام القوات المسلحة السودانية في 27 حزيران/يونيه بعملية قصف جوي بالقرب من قرية حشابا على بُعد 20 كيلومترا إلى الغرب من الطويلة. |
La patrulla se dirigió entonces hasta la aldea vecina de Saluma (a aproximadamente 15 km al oeste de El Fasher), en que los residentes locales dijeron que se había producido un fuerte intercambio de disparos en la zona. | UN | فتوجهت الدورية عوضا عن ذلك إلى قرية سلومة المجاورة (الواقعة على مسافة حوالي 15 كيلومترا إلى الغرب من الفاشر)، حيث أفاد السكان المحليون بأن المنطقة كانت قد شهدت تبادلا كثيفا لإطلاق النار. |
Por razones operacionales, los cazas de la OTAN no pudieron realizar investigaciones y el AWACS perdió contacto 20 kilómetros al oeste de Zenica. | UN | ولم تتمكن مقاتلات حلف شمال اﻷطلسي، ﻷسباب تتصل بالعمليات، من التحقيق وانقطع اتصال اﻹواكس راداريا بالطائرة على بعد ٢٠ كيلومترا إلى الغرب من زينتشا. |
Por razones operacionales, los cazas de la OTAN no pudieron realizar investigaciones y el AWACS perdió contacto 40 kilómetros al oeste de Mostar. | UN | وﻷسباب تتصل بالعمليات، لم تتمكن مقاتلات حلف شمال اﻷطلسي من التحقيق وفقدت اﻹواكس الاتصال راداريا بالطائرة على بعد ٤٠ كيلومترا إلى الغرب من موستار. |
El AWACS detectó por radar, a 25 kilómetros al oeste de Gorni Vakuf, lo que pudiera ser un helicóptero que desapareció a 24 kilómetros al oeste de Gorni Vakuf. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار ما يرجح أنه طائرة عمودية، على بعد ٥٢ كيلومترا إلى الغرب من غورني فاكوف، وفقد الهدف على بعد ٤٢ كيلومترا إلى الغرب من غورني فاكوف. |
El AWACS detectó un rastro, que al parecer era un helicóptero, 30 kilómetros al oeste de Gorni Vakuf, el cual desapareció 30 kilómetros al noroeste de Gorni Vakuf. | UN | رصدت طائرات اﻹيواكس هدفا اشتبه بأنه طائرة هليكوبتر، على بُعد ٣٠ كيلومترا إلى الغرب من غورني فاكوف وقد اختفى على بُعد ٣٠ كيلومترا إلى الشمال الغربي من غورني فاكوف. |
El AWACS detectó por radar una nave desconocida que volaba desde un punto situado a 25 kilómetros al oeste de Posusje, en Croacia, y que luego cruzó la frontera y aterrizó en Posusje. | UN | رصدت طائرة الانذار المبكر بالرادار طائرة مجهولة تحلق من نقطة تبعد ٢٥ كيلومترا إلى الغرب من بوسوسيه في كرواتيا ثم عبرت الحدود وهبطت في بوسوسيه. |
El AWACS detectó por radar y un caza de la OTAN identificó visualmente un helicóptero ligero a 30 kilómetros al oeste de Banja Luka. | UN | رصدت طائرة الانذار المبكر بالرادار وتعرفت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عيانا علــى طائرة عمودية خفيفة على بُعد ٣٠ كيلومترا إلى الغرب من بانيا لوكا. |
El AWACS y cazas de la OTAN detectaron por radar, a 5 kilómetros al sur de Cazin, una aeronave desconocida que cruzó la frontera hacia la denominada República Serbia de Krajina y cuyo rastro se desvaneció a 15 kilómetros al oeste de aquella ciudad. | UN | رصدت طائرة أواكس وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٥ كيلومترات إلى الجنوب من تشازين، عبرت الحدود إلى ما يسمى بجمهورية كرايينا الصربية وتلاشت على بعد ١٥ كيلومترا إلى الغرب من المدينة. |
El AWACS detectó por radar una aeronave no identificada a 40 kilómetros al noroeste de Banja Luka, cuyo rastro desapareció a 45 kilómetros al oeste de esa ciudad. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٤٠ كيلومترا إلى الشمال الغربي من بانيا لوكا، وقد تلاشى أثرها على بعد ٤٥ كيلومترا إلى الغرب من هذه المدينــة. |
Esos incidentes tuvieron origen en una observación insultante acerca de la religión católica formulada por un funcionario indonesio en Maliana, a unos 120 kilómetros al oeste de Dili, lo que provocó disturbios en otros lugares como Viqueque, Liquiça, y Maubesse. | UN | وقد نشبت تلك الحوادث نتيجة لتعليق مهين بشأن الديانة الكاثوليكية صدر عن مسؤول إندونيسي في ماليانا، الواقعة على بعد ١٢٠ كيلومترا إلى الغرب من ديلي. |
La CCD afirmó también que una aeronave había aterrizado a 180 kilómetros al oeste de Bukavu, con la intención de reabastecer a los Mayi-Mayi y a las ex FAR/Interahamwe. | UN | كما ادعى التجمع أن طائرة هبطت على بعد 180 كيلومترا إلى الغرب من بوكافو وكانت مهمتها إعادة تموين جماعة المايي مايي والقوات المسلحة الرواندية السابقة/الإنتراهاموي. |
Aproximadamente a 18 kilómetros al oeste de Minekhorlu y 500 metros antes de llegar al lugar de supervisión se veía desde la carretera una zona con pasto quemado. | UN | وعلى بعد حوالي 18 كيلومترا إلى الغرب من مينخورلو وقبل الوصول إلى موقع الرصد بنحو 500 متر، كانت مساحة من العشب المحترق على مرمى البصر من الطريق. |
Cazas de la OTAN establecieron contacto por radar y visual con un helicóptero MI-8 gris oscuro a 15 kilómetros al oeste de Banja Luka. | UN | أجرت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي رصدا راداريا وبصريا لطائرة عمودية من طراز MI-8 ذات لون رمادي قاتم على بعد ١٥ كيلومترا إلى الغرب من بانيا لوقا. |
El contacto por radar se perdió a 13 kilómetros al oeste de Valjevo (República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro)). | UN | وفقد الهدف من الرادار على بعد ٣١ كيلومترا إلى الغرب من فالجيفو )جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود((. |
El 29 de diciembre, aviones de las Fuerzas Armadas Sudanesas lanzaron dos bombas en las cercanías de la localidad de Tura (120 km al oeste de El Fasher). | UN | وألقت طائرات القوات المسلحة السودانية قنبلتين بالقرب من قرية تورا (التي تقع على بُعد 120 كيلومترا إلى الغرب من الفاشر)، في 29 كانون الأول/ديسمبر. |
Por lo que respecta a los incidentes entre comunidades locales, el 19 de abril se registró un caso poco importante de robo y asalto en la aldea de Zaleda, a 90 km al oeste de Nyala, que desencadenó un enfrentamiento entre grupos de las etnias zaghawa y taalba. | UN | 24 - وفيما يتعلق بالحوادث بين المجتمعات المحلية، تسبب حادث سرقة واعتداء صغير وقع في 19 نيسان/أبريل في قرية زاليدا، الواقعة على بُعد 90 كيلومترا إلى الغرب من نيالا في نشوب صدامات بين جماعتي الزغاوة والثعالبة. |
El 13 de mayo, cuatro empleados nacionales del Comité Internacional de la Cruz Roja que habían sido secuestrados por desconocidos el 28 de abril en la zona de Fata Borno, a 100 km al noroeste de El Fasher, fueron puestos en libertad en Kabkabiya, a 135 km al oeste de El Fasher. | UN | 33 - وفي 13 أيار/مايو، جرى في كبكابية الواقعة على بُعد 135 كيلومترا إلى الغرب من الفاشر إطلاق سراح موظفي لجنة الصليب الأحمر الدولية الوطنيين الأربعة الذين اختطفتهم مجموعة من المعتدين مجهولي الهوية، في 28 نيسان/أبريل في منطقة فتا برنو الواقعى على بُعد 100 كيلومتر إلى الشمال الغربي من الفاشر. |