Por último, se formulan recomendaciones para su examen por la Asamblea General. | UN | وهو يشمل، في النهاية، توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة كيما تنظر فيها. |
i) Pidió a la Subcomisión que en su 55º período de sesiones dedicara tiempo suficiente al debate de sus métodos de trabajo y preparara recomendaciones específicas sobre esa cuestión para su examen por la Comisión de Derechos Humanos; | UN | `١` وتدعو اللجنة الفرعية إلى تكريس وقت كافٍ في دورتها الخمسين لمناقشة أساليب عملها وإعداد توصيات محددة بشأن هذه المسألة كيما تنظر فيها لجنة حقوق اﻹنسان؛ |
A principios de este año, mi país, el Reino de Tonga, en cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, presentó un documento parcial para su examen por la Comisión del Límite Exterior de la Plataforma Continental. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، فإن بلدي، مملكة تونغا، امتثالا لالتزاماته بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، قدم رسالة جزئية كيما تنظر فيها اللجنة المعنية بالحدود الخارجية للجرف القاري. |
La UNMIBH ha remitido al Primer Ministro de la República Srpska una serie de propuestas que deberán someterse a la consideración de la Asamblea Nacional. | UN | وقدمت البعثة مقترحات إلى رئيس وزراء جمهورية صربسكا كيما تنظر فيها الجمعية الوطنية. |
Por ejemplo, me tomo muy a pecho la recomendación de que debería encabezar la promoción de una nueva estrategia contra el terrorismo, amplia y basada en principios, y me comprometo a enunciar el año venidero una visión de esa estrategia, para su consideración por los Estados Miembros. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنني آخذ مأخذا جديا التوصية التي تدعوني إلي أن أتخذ زمام المبادأة في الترويج لاستراتيجية جديدة شاملة قائمة على المبادئ لمكافحة الإرهاب وأن أعلن عن رؤية لاستراتيجية من هذا القبيل كيما تنظر فيها الدول الأعضاء في السنة الجديدة. |
Uno de los problemas mencionados con más frecuencia por los delegados en el período de sesiones de organización para su examen en el período extraordinario es la normalización de los indicadores del desarrollo. | UN | ١٠٣ - ومن القضايا التي كثيرا ما ذكرها المندوبون بالدورة التنظيمية، كيما تنظر فيها الدورة الاستثنائية، قضية توحيد المؤشرات اﻹنمائية الاجتماعية. |
56. En su 50º período de sesiones, la Subcomisión, en su resolución 1998/6, decidió pedir al Sr. Paulo Sergio Pinheiro que preparase un documento sobre las propuestas relativas a la labor de la Conferencia Mundial que había de examinar la Subcomisión en su 51º período de sesiones. | UN | 56- قررت اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين، في قرارها 1998/6، أن تطلب إلى السيد باولو سيرجيو بينهيرو أن يقوم بإعداد ورقة أو مقترحات بشأن عمل المؤتمر العالمي كيما تنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
El Grupo, en su reunión celebrada en diciembre de 1994, dio punto final a directrices sobre este tema para que las examinara el CCCPO en su quinto período de sesiones, que había de celebrarse en enero y febrero de 1995. | UN | وقد أنجز الفريق، في اجتماعه المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، مبادئ توجيهية عن هذا الموضوع كيما تنظر فيها اللجنة الاستشارية في دورتها الخامسة في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Como se decidió en la Conferencia, un grupo de trabajo de la Asamblea General propondrá objetivos mundiales de desarrollo sostenible para su examen por la Asamblea en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | 5 - وعلى نحو ما تقرر في المؤتمر، سُيقدِّم فريق عامل تابع للجمعية العامة مقترحات للجمعية، تتعلق بأهداف عالمية للتنمية المستدامة كيما تنظر فيها خلال دورتها الثامنة والستين. |
38. El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que formulara, para su examen por los Estados Miembros en la fase III del estudio, unos procedimientos de verificación y control conforme a los siguientes principios: | UN | ٨٣ - وطلب الفريق العامل الى اﻷمانة العامة أن تضع اجراءات للتحقق والرقابة وفقا للمبادئ التالية، على أن تعرض على الدول اﻷعضاء كيما تنظر فيها في المرحلة الثالثة من مراحل هذه الدراسة: |
3. La Comisión exhortó a la Subcomisión a que en su 49º período de sesiones asignara tiempo suficiente para el debate sobre sus métodos de trabajo y formulara recomendaciones específicas en la materia para su examen por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٣- وطلبت اللجنة من اللجنة الفرعية تكريس وقت كاف في دورتها التاسعة واﻷربعين لمناقشة أساليب عملها وإعداد توصيات محددة بشأن هذه المسألة كيما تنظر فيها لجنة حقوق اﻹنسان. |
3. Por otra parte, la Comisión pidió a la Subcomisión que, en su 50º período de sesiones, dedicara tiempo suficiente al debate de sus métodos de trabajo y preparara recomendaciones específicas sobre esa cuestión para su examen por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٣- وباﻹضافة إلى ذلك، دعت لجنة حقوق اﻹنسان اللجنة الفرعية إلى تكريس وقت كاف في دورتها الخمسين لمناقشة أساليب عملها وإعداد توصيات محددة بشأن هذه المسألة كيما تنظر فيها لجنة حقوق اﻹنسان. |
En la sección VI, se analiza la función crucial de la Comisión de Consolidación de la Paz en la prestación de apoyo a los países que salen de un conflicto y se exponen diversas propuestas, para su examen por los Estados Miembros, sobre la manera de reforzar la función asesora de la Comisión en lo referente al período inmediatamente posterior a los conflictos, que es el objeto del informe. | UN | ويتطرق الفرع السادس إلى الدور الهام للجنة بناء السلام في دعم البلدان الخارجة من النزاعات، ويقدم عدة مقترحات كيما تنظر فيها الدول الأعضاء بشأن السبل التي يمكن بها للجنة أن تعزز دورها الاستشاري فيما يتعلق بالمرحلة المبكرة التي تعقب انتهاء النزاع، التي يتناولها هذا التقرير. |
El grupo de trabajo anterior al período de sesiones también preparó listas de cuestiones y preguntas sobre la aplicación de la Convención en Granada, la República Centroafricana y Seychelles, que habían sido invitados a presentar sus informes retrasados como informes combinados para el fin de 2008 para su examen por el Comité a principios de 2010. | UN | وأعد الفريق العامل لما قبل الدورة أيضا قوائم بالقضايا والأسئلة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وسيشيل وغرينادا، التي كانت قد دعيت إلى تقديم جميع تقاريرها المتأخرة كتقارير موحدة قبل نهاية عام 2008، كيما تنظر فيها اللجنة في مستهل عام 2010. |
1. El Secretario General señalará a la atención del Comité la información que se haya presentado o parezca haberse presentado para su examen por el Comité conforme al artículo 6, párrafo 1, del Protocolo facultativo. | UN | 1- يوجه الأمين العام اهتمام اللجنة إلى المعلومات المقدمة، أو التي يبدو أنها مقدمة، كيما تنظر فيها اللجنة بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. |
En lo que respecta a los costos del marco de movilidad, en varias disposiciones de la resolución conexa se establecieron los requisitos para el suministro de datos adicionales sobre los costos para su examen por la Asamblea General. | UN | ٦٧ - وفيما يتعلق بتكاليف إطار التنقل، فإن عدة أحكام من القرار ذي الصلة تقتضي توفير بيانات بشأن التكاليف الإضافية كيما تنظر فيها الجمعية العامة. |
Refleja las principales cuestiones planteadas en el capítulo 8 del Programa 211 " Integración del medio ambiente y el desarrollo en la adopción de decisiones " y concluye con propuestas para su examen por parte de la Comisión. | UN | وهو يعكس القضايا الرئيسية الواردة في الفصل ٨ من جدول أعمال القرن ٢١)١(، " إدماج البيئة والتنمية في عملية صنع القرار " ، وينتهي بمقترحات مقدمة الى اللجنة كيما تنظر فيها. |
72. Basándose en las principales observaciones y preocupaciones que figuran en la sección anterior, el Relator Especial quisiera ofrecer a la consideración del Gobierno las siguientes recomendaciones. | UN | 72- استناداً إلى الملاحظات وأوجه القلق الرئيسية المبينة في الفرع السابق، يود المقرر الخاص أن يعرض التوصيات التالية على الحكومة كيما تنظر فيها. |
90. Se habrán de ultimar los estudios sobre el terreno y resumir sus conclusiones para someterlas a la consideración de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo. | UN | ٠٩- سيتعين إكمال الدراسات الميدانية وتوليف نتائجها كيما تنظر فيها لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية. |
1. El Secretario General señalará a la atención del Comité la información que se haya presentado o parezca haberse presentado para su consideración por el Comité conforme al artículo 6, párrafo 1 del Protocolo facultativo. | UN | 1- يوجه الأمين العام اهتمام اللجنة إلى المعلومات المقدمة، أو التي يبدو أنها مقدمة، كيما تنظر فيها اللجنة بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. |
10. Recomienda que, sobre la base de las directrices propuestas en su informe24 y de la experiencia adquirida en los dos últimos años el Secretario General presente un conjunto revisado de directrices para su examen en su próximo período de sesiones; | UN | ٠١ - توصي بأن يقدم اﻷمين العام، على أساس المبادئ التوجيهية التي اقترحها في تقريره)٤٢( والخبرة المكتسبة خلال السنتين الماضيتين، مجموعة منقحة من المبادئ التوجيهية كيما تنظر فيها في دورتها المقبلة؛ |
52. En su 50o período de sesiones, la Subcomisión, en su resolución 1998/6, decidió pedir al Sr. Paulo Sergio Pinheiro que preparase un documento sobre las propuestas relativas a la labor de la Conferencia Mundial que había de examinar la Subcomisión en su 51o período de sesiones. | UN | 52- قررت اللجنة الفرعية في قرارها 1998/6 الذي اعتمدته في دورتها الخمسين، أن تطلب إلى السيد باولو سيرجيو بينهيرو أن يقوم بإعداد ورقة مقترحات بشأن عمل المؤتمر العالمي كيما تنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
Las circunstancias en torno del incidente se pusieron en conocimiento del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 724 (1991), para que las examinara. | UN | وأحيلت الظروف التي تحيط بالحادث كيما تنظر فيها لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١(. |