"كيميائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • químico
        
    • química
        
    • químicos
        
    • Alquimista
        
    • químicas
        
    • quimioterapia
        
    • quimica
        
    • alquimistas
        
    • quimio
        
    • químicamente
        
    • bioquímicas y
        
    • biológica
        
    • bioquímico
        
    Existen dos enfoques principales de la microencapsulación, el físico y el químico. UN وهناك منهجان شائعان في الكبسلة المصغرة أحدهما فيزيائي والثاني كيميائي.
    Claro, un químico brillante, miembro de la Phi Beta Kappa, ganador del Nobel. Open Subtitles حقا، كيميائي عبقري دكتوراه من الدرجة الأولى حائز على جائزة نوبل
    La obliga a tomar amital sódico como inhibidor químico ata a la víctima y la viola con un objeto. Open Subtitles أجبرها على شرب مزيج من أميتال الصوديوم بمثابة كابح كيميائي أربطة في كل مكان على الضحية
    Se van considerando las armas nucleares como medio de acción contra una agresión química o biológica o en una función subestratégica. UN وهناك اتجاه إلى النظر في استخدام اﻷسلحة النووية ضد هجوم كيميائي أو بيولوجي، أو في دور استراتيجي فرعي.
    Las lecturas del instrumento son graduadas e incluso una lectura extremadamente baja es indicio de que está teniendo lugar una posible volatilización química. UN ثم تدرج القراءات الموجودة فوق هذه الآلة حيث تشير القراءة المنخفضة جداً إلى إمكان وجود تطاير كيميائي آخذ في الحدوث.
    Quiero decir, eso es extraordinario para mí, claramente el mejor detector de químicos en la superficie del planeta. TED أعني، هذا أمر مدهش في نظري، هذا بلا منازع أفضل كاشف كيميائي على وجه الأرض.
    El castigo que recibió tuvo un pequeño efecto en él... ¡Mi hermano es El Alquimista de acero! Open Subtitles لا تهم ساعة الجيب, اخي كيميائي المعادن الكامله
    Sin embargo, en el informe no se indica si ese programa tenía alguna relación con el agente VX o con cualquier otro agente para armas químicas. UN غير أن التقرير لا يبين ما إذا كانت للبرنامج أي صلة بهذا العامل أو بأي عامل كيميائي آخر يستخدم في الأسلحة الكيميائية.
    Nuestra firma fue contratada para hacer estudios de toxicidad sobre un compuesto químico. Open Subtitles تمّ تعيين شركتنا للقيام بتحاليل كشف عن السموم لثمّة مركّب كيميائي
    Contrataron a nuestra empresa para hacer estudios de toxicidad de un compuesto químico. Open Subtitles تمّ تعيين شركتنا للقيام بتحاليل كشف عن السموم لثمّة مركّب كيميائي
    ¿Es una enzima o algún otro tipo de catalizador químico que tu cuerpo segrega que te permite reorganizar tu ADN? Open Subtitles هل هو إنزيم أم محفو كيميائي آخر هل يفرز جسمك ما يتيح لك إعادة تشكيل حمضك النووي؟
    La calidad técnica del Centro ha aumentado con la instalación de un laboratorio químico y una sala de biología. UN وقد تطور مستوى المركز فنيا، بإنشاء مختبر كيميائي وغرفة للبيولوجيا.
    El Iraq afirma que en 1985 se realizó un vuelo de prueba de una ojiva Scud producida en el país y cargada con una sustancia que simulaba a un agente químico. UN يذكر العراق أنه أجرى تجربة إطلاق لرأس حربي لقذائف سكود منتج محليا، بعد تعبئته بشبيه عامل كيميائي عام ١٩٨٥.
    ex químico del Establecimiento Estatal de Muthanna UN كيميائي سابق في منشأة المثنى العامة
    Se efectúa un análisis químico mensual para comprobar la salinidad del agua, mientras que el análisis de nitratos se efectúa cada tres meses. UN ويُجرى كل شهر تحليل كيميائي للتأكد من نسبة الملوحة في الماء، ويجرى تحليل بشأن النِترات كل ثلاثة أشهر.
    April Wright fue asesinada en un pantano cerca a una planta química. Open Subtitles لقد قتلت أبريل رايت في مستنقع قريب إلى معمل كيميائي
    Hasta el momento no se han hallado indicios de utilización indebida de material de doble uso, con la sola posible excepción de una instalación química, caso que se está investigando actualmente. UN ولم يعثر على دليل حتى اﻵن عن أي إساءة استخدام المواد ذات الاستعمال المزدوج، باستثناء حالة واحدة محتملة في مرفق كيميائي. وهذه الحالة تخضع لتحقيق حاليا.
    Estos expertos confirmaron que la presencia de picaduras y depósitos carbonosos con la apariencia de un hollín muy fino indicaban una explosión química. UN وقد أكدا أن وجود تنقر ورواسب كربونية تبدو وكأنها سناج دقيق للغاية يشير إلى وقوع انفجار كيميائي.
    En 1820, una pareja de químicos franceses consiguió aislar el principio activo de la corteza y lo llamaron quinina. Open Subtitles في عام 1820 قام ثنائي فرنسي كيميائي بعزل المادة الفعالة في اللحاء الكوينين وأطلقا عليها اسم
    El Alquimista de Acero... \3cH000000)}Corazón de acero Open Subtitles كيميائي المعادن الكامله الحلقة 23 قلب الفولاذ
    Se prohíbe asimismo efectuar preparativos militares o de naturaleza militar que tengan por objeto el empleo de armas químicas. UN كما أنه يحظر المشاركة في الاستعدادات العسكرية أو الاستعدادات ذات الطبيعة العسكرية، بهدف استعمال سلاح كيميائي.
    Habida cuenta de que se incluyeron sólo los casos registrados en la Oficina de Distribución de Medicamentos y los tratados mediante quimioterapia, se considera que estos datos están sesgados y deben tomarse con suma precaución. UN ويتعيّن التعامل بحذر شديد مع هذه النتائج التي تُعتبر متحيّزة كونها تشمل فقط الحالات المسجَّلة لدى مكتب صرف الدواء والتي تخضع لعلاج كيميائي ولا تتضمّن الحالات التي تخضع للعلاجات الأخرى.
    No es una reproducción quimica lo que hay en esa bala recogida en la fuente. Open Subtitles هذا ليس إستنساخ كيميائي. المادة الموجودة على هذه الرصاصة تم جمعها عند المصدر.
    ¡Si ustedes son alquimistas, entonces vénguenla por mi! Open Subtitles هي, انت كيميائي, اليس كذلك؟ هل ستساعدني لأحصل على انتقامي؟
    Feliz primer día de quimio, cariño Oh dios mío... Oh, mirad eso Open Subtitles علاج كيميائي سعيد لم أسمع بكيك كيميائي من قبل
    El uranio empobrecido es un compuesto químicamente tóxico y radiactivo que se utiliza en municiones perforantes debido a su altísima densidad. UN واليورانيوم المستنفد عنصر كيميائي سام ومشع يستعمل في ذخيرة اختراق الدروع لأنه ذو كثافة عالية جدا.
    Además, al igual que ocurre con los PCDD, los PCDF y los PCB, se considera que los naftalenos clorados interactúan con el receptor Ah y se ha confirmado en parte que la exposición a los naftalenos clorados puede dar por resultado una serie de respuestas bioquímicas y tóxicas típicas de los compuestos del tipo dioxina (IPCS, 2001). UN وعلى وجه الخصوص يعتقد أن النفثالينات، التي تتماثل في تركيبها مع رباعي ثنائي كلورو البنزين (TCDD) والفيوران الثنائي البنزين المتعدد الكلور ومركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة، تتفاعل مع متلقي Ah، وتأكد جزئياً أن التعرض للنفثالينات قد يسفر عن نمط كيميائي أحيائي واستجابة سمية تماثل المركبات المماثلة للديوكسين (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 2001).
    Pero lo notable es que químicamente somos todos iguales, en un sentido bioquímico. Open Subtitles لكن الشيء اللافت هو أننا جميعاً متشابهون كيميائياً, من منظور كيميائي حيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more