"كينيا وأوغندا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kenya y Uganda
        
    • Kenya and Uganda
        
    Hemos enviado dinero a 35 000 personas en la zona rural de Kenya y Uganda en un pago de 1 000 dólares por familia. TED أرسلنا أموالا نقدا إلى 35000 شخص في أنحاء القرى في كينيا وأوغندا على دفعات فردية بقيمة 1000 دولار للأسرة الواحدة.
    Por ejemplo, se ha formado un consorcio de universidades africanas que se centra en la supervivencia y el desarrollo del niño, entre los países vecinos de Kenya y Uganda. UN مثال ذلك إنشاء مجمع من الجامعات الافريقية يركز على بقاء الطفل ونمائه بين بلدين متجاورين هما كينيا وأوغندا.
    El Relator Especial se ha reunido con personas de los montes Nuba que están en los campamentos de refugiados en Kenya y Uganda. UN وقد اجتمع المقرر الخاص بنوبيين في مخيمات للاجئين في كينيا وأوغندا.
    En 10 ocasiones, vehículos de la Operación sufrieron emboscadas en el Sudán meridional, el norte de Kenya y Uganda. UN وفي عشر مناسبات منفصلة نصبت أكمنة لسيارات عملية شريان الحياة للسودان في جنوب السودان وشمال كينيا وأوغندا.
    Kenya y Uganda crearon un servicio ferroviario directo que redujo el tiempo de viaje de 20 días a entre 5 y 7 días. UN واستحدثت كينيا وأوغندا خدمة متصلة للقطارات كان لها الفضل في تقليص زمن السفر من 20 يوما إلى ما بين 5 و 7 أيام.
    Parte de este progreso se debe a la supresión de los derechos de matrícula, por ejemplo en Kenya y Uganda. UN ويعزى جزء من هذا التقدم إلى إلغاء رسوم المدارس، كما هو الحال في كينيا وأوغندا.
    Servicios de asesoramiento sobre planificación y gestión del transporte sostenible en Kenya y Uganda UN خدمات استشارية في مجال تخطيط وإدارة النقل المستدام في كينيا وأوغندا
    Ampliación de la base logística de Juba para apoyar la entrega de suministros a través de Kenya y Uganda UN وتوسيع قاعدة اللوجستيات في جوبا لدعم إيصال الإمدادات عن طريق كينيا وأوغندا.
    Kenya y Uganda ya han dado su conformidad a este nuevo proyecto de ley. UN وصدقت كينيا وأوغندا بالفعل على هذا القانون الجديد.
    En el marco de la Operación Supervivencia en el Sudán, las Naciones Unidas y sus colaboradores en las actividades de socorro emprendieron operaciones humanitarias en el sur del Sudán desde Jartum y a través de la frontera con Kenya y Uganda. UN وضمن إطار عملية شريان الحياة للسودان، قامت اﻷمم المتحدة وشركاؤها في اﻷغاثة بعمليات إنسانية في جنوب السودان من الخرطوم وعبر الحدود من كينيا وأوغندا.
    Además de los estudios de caso, el UNRISD colabora con la Dependencia Regional de Conservación de los Suelos del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional (OSDI) en Nairobi, en las investigaciones que realiza en Kenya y Uganda. UN وباﻹضافة إلى دراسات الحالة هذه، يتعاون المعهد مع الوحدة اﻹقليمية لحفظ التربة في نيروبي التابعة للوكالة السويدية للتنمية الدولية بشأن البحوث في كينيا وأوغندا.
    Por ejemplo, durante la primera mitad del decenio de 1990 Kenya y Uganda experimentaron pronunciadas apreciaciones de sus monedas al aumentar sustancialmente las transferencias privadas y el acceso a créditos a corto plazo. UN فعلى سبيل المثال، ارتفع سعر الصرف بشدة في كينيا وأوغندا خلال النصف اﻷول من التسعينات عندما ازدادت التحويلات الخاصة وسبل الحصول على الائتمانات قصيرة اﻷجل زيادة ملحوظة.
    En Kenya y Uganda, los proyectos que han recibido apoyo se han concentrado en la formación de instructores en lenguaje por señas con objeto de facilitar la enseñanza y la integración social de jóvenes sordos. UN ففي كينيا وأوغندا ركزت المشاريع المدعومة على تدريب المدربين على لغة اﻹشارة لتسهيل التعليم والادماج الاجتماعي للشبان المعاقين سمعيا.
    Juba es también el puerto de entrada de todos los envíos de suministros y equipo de propiedad de las Naciones Unidas que se transporta por aire y por tierra y también del equipo de propiedad de los contingentes que llega de Kenya y Uganda o desde los puertos marítimos y aeropuertos de esos países. UN وتمثل جوبا أيضا بوابة جوية وبرية لتوصيل كل من اللوازم والمعدات التابعة للأمم المتحدة، وكذلك المعدات المملوكة للوحدات، من كينيا وأوغندا وعبرهما، من خلال استخدام موانئهما البحرية والجوية.
    La organización colabora con asociaciones de scouts de Kenya y Uganda para dar a conocer a cientos de miles de jóvenes información e ideas decisivas para su vida que promueven las relaciones positivas y los hábitos sanos. UN وتعمل المنظمة مع رابطات الكشافة في كينيا وأوغندا للوصول إلى مئات الآلاف من الشباب بأفكار ومعلومات تغيِّر من نمط الحياة من أجل دعم العلاقات الإيجابية وأنماط السلوك الصحية.
    59. Personal de ONU-SPIDER realizó misiones a Kenya y Uganda del 21 al 30 de octubre. UN 59- قام موظفو برنامج سبايدر ببعثتين إلى كينيا وأوغندا من 21 إلى 30 تشرين الأول/ أكتوبر.
    No obstante, en algunos casos las evaluaciones intermedias han dado buenos resultados, y también hay pruebas de que la descentralización puede reforzar la administración forestal, como ha ocurrido en Kenya y Uganda. UN ومع ذلك كانت هناك أيضا بعض حالات النجاح في التقييمات الوسيطة. وهناك بعض الأدلة التي تفيد بأن اللامركزية يمكن أن تعزز الإدارة الإشرافية، كما هو الحال في كينيا وأوغندا.
    Ha realizado estudios y un análisis de las políticas en materia de salud reproductiva de Kenya y Uganda, y publicado y difundido los resultados de estos estudios, utilizando la información para llamar la atención sobre la situación. UN وأجرت أبحاثا بشأن سياسات الصحة الإنجابية في كينيا وأوغندا وتحليلاً لها ونشرت ووزعت نتائج دراساتها، مستخدمة المعلومات لتوجيه الانتباه إلى هذه الحالة.
    El Secretario General querría también expresar su reconocimiento a los Gobierno de Kenya y Uganda por los servicios logísticos que han seguido prestando a los organismos humanitarios desde que comenzó la actual crisis en el Zaire oriental. UN ٣٤ - ويود اﻷمين العام أيضا أن يعرب عن امتنانه لحكومتي كينيا وأوغندا للتيسيرات التي واصلتا تقديمها في مجال السوقيات الى الوكالات اﻹنسانية منذ بداية اﻷزمة الحالية في شرقي زائير.
    r) Servicios de asesoramiento sobre planificación y gestión del transporte sostenible en Kenya y Uganda (2) [2]; UN (ص) خدمات استشارية بشأن تخطيط وإدارة النقل المستدام في كينيا وأوغندا (2) [2].
    Financial access and exclusion in Kenya and Uganda. UN إمكانية الحصول على الأموال والاستبعاد في كينيا وأوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more