"كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kenya y la República Unida de Tanzanía
        
    • Kenya y Tanzanía
        
    El país depende mucho del comercio en tránsito por Kenya y la República Unida de Tanzanía para el grueso de sus exportaciones e importaciones; en su gran mayoría, esos productos se trasladan por carretera entre Mombassa (Kenya) y Kampala (Uganda). UN فالبلد يعتمد اعتمادا كبيرا على التجارة العابرة عن طريق كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة بالنسبة للجزء اﻷكبر من صادراته ووارداته التي ينقل غالبيتها بواسطة الشاحنات بين مومباسا وكينيا وكمبالا في أوغندا.
    Se prepararon varios estudios técnicos sobre comercio y negociaciones comerciales internacionales y se están elaborando otros, como los estudios nacionales sobre los textiles y el vestido en Burkina Faso y la evaluación de los servicios en Kenya y la República Unida de Tanzanía. UN وقد أُعدت عدة دراسات تقنية بشأن التجارة الدولية والمفاوضات التجارية، ويجري العمل على إعداد عدة دراسات أخرى، بما في ذلك دراسات وطنية بشأن قطاع المنسوجات والملابس في بوركينا فاسو، وتقييم لقطاع الخدمات في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    También indicó que varios caudillos somalíes introducían de contrabando hachís procedente de un país asiático a Kenya y la República Unida de Tanzanía en buques y pequeños barcos somalíes. UN وأشار الفريق أيضا إلى أن عدة أرباب حرب صوماليين قيل إنهم متورطون في تهريب الحشيش من بلد آسيوي إلى كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة باستخدام سفن وقوارب صغيرة صومالية.
    La información de que dispone la Comisión indica que existe contrabando de mandrax desde la India hasta Kenya y la República Unida de Tanzanía, principalmente a través de Mombasa y Dar es Salam, con destino a Sudáfrica. UN وتفيد المعلومات المتاحة للجنة بأن " الماندراكس " المتجه نحو جنوب أفريقيا يتم تهريبه من الهند إلى كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة عن طريق ممبسا ودار السلام، بصفة رئيسية.
    En testimonios fidedignos de combatientes en servicio y excombatientes de Al Hijra y documentos atribuidos a altos dirigentes de Al-Shabaab, como Ibrahim al-Afghani, se ha señalado que Al-Shabaab esperaba aprovechar sus estrechos vínculos con grupos extremistas en Kenya y Tanzanía para facilitar sus operaciones externas. UN تشير شهادات من مقاتلين حاليين وسابقين لحركة الهجرة ووثائق تنسب إلى كبار شخصيات حركة الشباب، مثل إبراهيم الأفغاني، إلى أن حركة الشباب كانت تتوقع استغلال صلاتها القوية مع جماعات المتطرفين في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لتيسير عملياتها الخارجية.
    Dado que la madera procedente de la República Democrática del Congo pasa por los puertos de Mombasa y Dar es Salam, los Gobiernos de Kenya y la República Unida de Tanzanía deberán declarar al Foro sobre los Bosques el origen de las maderas que salgan de sus puertos y facilitar los correspondientes documentos de certificación. UN وبالنظر إلى أن الأخشاب الواردة من جمهورية الكونغو الديمقراطية تعبر عن طريق مينائي ممبسا ودار السلام، ينبغي لحكومتي كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة أن تعلنا لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مصادر الأخشاب التي تُشحن من مينائيهما، وكذلك شهادات التوثيق المتعلقة بمثل هذه الأخشاب.
    También se llevaron a cabo exámenes de la labor del ACNUR en materia de desplazamientos internos en Angola y Sri Lanka, programas de reintegración en Liberia y en Asia sudoriental y protección física de los refugiados en Kenya y la República Unida de Tanzanía. UN ومن المجالات الأخرى التي شملتها هذه المشاريع عمليات استعراض عمل المفوضية في قضايا التشريد الداخلي في أنغولا وسري لانكا، وعمل المفوضية في برامج إعادة الإدماج في ليبيريا وجنوب شرق آسيا، وعملها في حماية سلامة اللاجئين البدنية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    También se llevaron a cabo exámenes de la labor del ACNUR en materia de desplazamientos internos en Angola y Sri Lanka, programas de reintegración en Liberia y en Asia sudoriental y protección física de los refugiados en Kenya y la República Unida de Tanzanía. UN ومن المجالات الأخرى التي شملتها هذه المشاريع عمليات استعراض عمل المفوضية في قضايا التشريد الداخلي في أنغولا وسري لانكا، وعمل المفوضية في برامج إعادة الإدماج في ليبيريا وجنوب شرق آسيا، وعملها في حماية سلامة اللاجئين البدنية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Los horrorosos atentados terroristas con bombas perpetrados en Kenya y la República Unida de Tanzanía en agosto de 1998 impulsaron la voluntad colectiva de los dirigentes africanos para hacer frente al flagelo del terrorismo de una manera más coordinada y decidida. UN 7 - لقد أعطت التفجيرات الإرهابية المروعة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في آب/أغسطس 1998 زخما للإرادة الجماعية للقادة الأفارقة للتصدي لآفة الإرهاب بتنسيق أكبر وحزم أشد.
    El PMA y el ACNUR también hicieron estudios conjuntos en Kenya y la República Unida de Tanzanía para investigar la malnutrición aguda del niño en relación con la asistencia alimentaria y otros factores conocidos que afectan la nutrición. UN وأجرى البرنامج والمفوضية أيضا استعراضات مشتركة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لبحث حالات سوء التغذية الحادة عند الأطفال من حيث علاقتها بالمعونة الغذائية وعوامل أخرى تعرف بتأثيرها على النتائج التغذوية.
    Los atentados de 1998 contra las embajadas de los Estados Unidos en Kenya y la República Unida de Tanzanía deberían haber convencido a la comunidad internacional de la necesidad de luchar cara a cara contra el terrorismo. UN 41 - ومضى يقول إن قصف سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في عام 1998 كان ينبغي أن ينبه المجتمع الدولي إلى الحاجة لمواجهة الإرهاب بصورة مباشرة.
    El fondo está impulsando experimentalmente proyectos sobre el terreno en Kenya y la República Unida de Tanzanía que van dirigidos a movilizar fondos de bancos comerciales locales en los países experimentales. La capacidad de movilizar tales fondos para la vivienda y la infraestructura municipal se considera una función crítica de cualquier mecanismo sostenible de financiación de la vivienda favorable a los pobres. UN ويقود المرفق مشروعات ميدانية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة تسعى إلى الحصول على الأموال من مصارف تجارية محلية في البلدان الرائدة وتعتبر القدرة على استخراج الأموال من المصارف التجارية لأغراض الإسكان والبنى التحتية البلدية مهمة حاسمة الأهمية لأية آلية مستخدمة لتمويل الإسكان مرجحة لصالح الفقراء
    Los Estados Unidos de América, Kenya y Etiopía han expresado preocupación por la posibilidad de que la Unión de Tribunales Islámicos dé refugio a elementos de Al-Qaida presuntamente relacionados con los atentados de 1998 contra las embajadas de los Estados Unidos en Kenya y la República Unida de Tanzanía. UN وقد أعربت الولايات المتحدة الأمريكية وكينيا وإثيوبيا عن قلقها إزاء احتمال إيواء اتحاد المحاكم الإسلامية ناشطين من تنظيم القاعدة يُزعم أنهم على صلة بتفجير سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة سنة 1998.
    22. Una presentación de tejidos kanga de Kenya y la República Unida de Tanzanía puso de relieve la importancia del kiswahili, idioma cuyos orígenes se remontan a la trata de esclavos de África oriental. UN 22 - وأبرز عرض لأقمشة كانغا الأفريقية من كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة أهمية السواحيلية كلغة لها أصول في تجارة الرقيق في منطقة شرق أفريقيا.
    De este modo, el Consejo de Seguridad manifestó su preferencia por una " sede africana " y, teniéndolo en cuenta, el Secretario General decidió enviar a Rwanda y a dos de sus países vecinos, Kenya y la República Unida de Tanzanía, una misión técnica encargada de localizar un lugar apropiado para la sede del Tribunal Internacional. UN وعليه أشار مجلس اﻷمن إلى تفضيله ﻟ " مقر افريقي " . واستنادا إلى هذه اﻷفضلية، قرر اﻷمين العام إيفاد بعثة تقنية لزيارة رواندا وبلدين مجاورين آخرين هما كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لتحديد أماكن ملائمة لمقر المحكمة الدولية.
    13. El representante de Uganda declaró que su país, que carecía de litoral, dependía de Kenya y la República Unida de Tanzanía para el acceso al mar y desde el mar. No obstante, también era un país de tránsito para los países sin litoral de Rwanda, Burundi y Zaire. UN ٣١- وذكر ممثل أوغندا أن بلده، بوصفه بلدا غير ساحلي، يعتمد على كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في وصوله الى البحر ومنه. ومع ذلك فهو أيضا من بلدان المرور العابر بالنسبة لرواندا وبوروندي وزائير التي هي بلدان غير ساحلية.
    25. El representante de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) dijo que, después de su experimentación en Kenya y la República Unida de Tanzanía, estaban a punto de ser concluidos los módulos sobre manipulación de contenedores del nuevo programa de formación de trabajadores portuarios destinado a capacitar a trabajadores portuarios y a los jefes de equipo. UN ٥٢- وقال ممثل منظمة العمل الدولية إن وحدات التدريب المتعلقة بمناولة الحاويات، التي تشكل جزءا من البرنامج الجديد لتنمية قدرات عمال الموانئ والتي تهدف إلى تدريب العمال والمشرفين في أحواض السفن، قد قاربت على الانتهاء بعد اختبارها في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Al reiterar nuestra condena al terrorismo, que amenaza la paz y la seguridad de la sociedad y perjudica el pleno ejercicio de los derechos sociales e individuales, expresamos nuestro repudio a los recientes actos criminales contra misiones diplomáticas en Kenya y la República Unida de Tanzanía. UN اﻹرهاب ٥٥ - إذ نكرر إدانتنا لﻹرهاب، الذي يهدد سلم المجتمع وأمنه وينال من الممارسة الكاملة للحقوق الاجتماعية والفردية، نعرب عن استنكارنا لﻷعمال اﻹرهابية اﻷخيرة المرتكبة ضد البعثتين الدبلوماسيتين في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Los países nórdicos están muy preocupados por los recientes incidentes, entre ellos los cometidos con bombas en las embajadas de los Estados Unidos en Kenya y la República Unida de Tanzanía y el asesinato de funcionarios consulares iraníes en el Afganistán. UN ٣ - وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي يعتريها عميق القلق إزاء الحوادث اﻷخيرة، بما فيها تفجير سفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وقتل الموظفين القنصليين اﻹيرانيين في أفغانستان.
    De modo análogo, el Irán condena todos los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares y contra el personal de las organizaciones internacionales, dondequiera se cometan y cualesquiera sean los responsables, entre ellos los actos perpetrados con bombas en las misiones diplomáticas en Kenya y la República Unida de Tanzanía y el asesinato de funcionarios de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ٣١ - وأردف أن إيران تدين بالمثل، جميع أعمال العنف ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين إلى جانب موظفي المنظمات الدولية، حينما ترتكب وكائنا من كان مرتكبها، بما في ذلك تفجير البعثتين الدبلوماسيتين في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وقتل موظفي اﻷمم المتحدة في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more