Asimismo, preguntó si el Protocolo de Montreal había recibido un mandato del Protocolo de Kyoto o la Convención Marco para encargarse del tema. | UN | وتساءل عما إذا كان بروتوكول مونتريال قد تلقى تكليفاً من بروتوكول كيوتو أو من الاتفاقية الإطارية لتولي هذه المسألة. |
Por este motivo, el Grupo de los 77 y China instan a los Estados Miembros que todavía no lo han hecho, en particular a las Partes a las que se hace referencia en el anexo I, a que se adhieran al Protocolo de Kyoto o a que lo ratifiquen lo antes posible. | UN | لذلك فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تحثان الدول اﻷعضــاء الذين لم يفعلـوا ذلك بعــد، ولا سيما اﻷطراف المدرجون في المرفق ١، الانضمام إلى بروتوكول كيوتو أو تصديقه بأسرع وقت ممكن. |
El Presidente señaló que, hasta el 15 de julio de 2001, habían ratificado el Protocolo de Kyoto o se habían adherido a él 35 Partes, la más reciente de ellas Gambia. | UN | ولاحظ الرئيس أن 35 طرفا قد صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه حتى 15 تموز/يوليه 2001، وكانت آخرها غامبيا. |
El Presidente invitó a las Partes que tuvieran la intención de ratificar el Protocolo de Kyoto o de adherirse a él a que aceleraran el proceso, de manera que el Protocolo pudiera entrar en vigor a principios de 2003. | UN | ودعا الرئيس الأطراف التي تعتزم التصديق على بروتوكول كيوتو أو الانضمام إليه الإسراع بالقيام بذلك بحيث يمكن أن يبدأ نفاذ البروتوكول في أوائل عام 2003. |
Invitó asimismo a las Partes que tuvieran la intención de ratificar el Protocolo de Kyoto o de adherirse a él a que aceleraran el proceso, de manera que el Protocolo pudiera entrar en vigor en 2004. | UN | ودعا الرئيس الأطراف التي تعزم التصديق على بروتوكول كيوتو أو الانضمام إليه إلى أن تعجل بتلك العملية لكي يتسنى بدء نفاذ البروتوكول في عام 2004. |
Desde entonces, los Estados Unidos han dejado bien sentado que no ratificarán el Protocolo de Kyoto ni participarán en los esfuerzos destinados a asegurar su entrada en vigor. | UN | ومنذ ذلك الحين، أوضحت الولايات المتحدة أنها لن تصادق على بروتوكول كيوتو أو تبذل جهودا لكفالة دخوله حيز التنفيذ. |
Señaló que, hasta la fecha, habían ratificado la Convención, o se habían adherido a ella, 186 Partes y que habían ratificado el Protocolo de Kyoto, o se habían adherido a él, 42 Partes. | UN | وأشار إلى أن مجموع عدد الأطراف التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها حتى الآن يبلغ 186 طرفاً، وأن عدد الأطراف التي صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه يبلغ 42 طرفاً. |
Señaló que hasta la fecha había ratificado la Convención o se había adherido a ella un total de 186 Partes y que 74 habían ratificado el Protocolo de Kyoto o se habían adherido a éste. | UN | وأشار إلى أن مجموع عدد الأطراف التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها حتى الآن يبلغ 186 طرفاً وأن عدد الأطراف التي صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه يبلغ 74 طرفاً. |
El sobreseimiento o no sobreseimiento de esas demandas dependerá del derecho sustantivo del Estado Parte de que se trate, que podría no obligar a recurrir a los mecanismos de solución de controversias establecidos en virtud del Protocolo de Kyoto o de la CP/RP. | UN | أما إذا كانت الدعوى ستُرفض أم لا، فذلك يتوقف على القانون الوضعي للدولة الطرف المعنية، والذي قد لا يفرض اللجوء إلى آليات تسوية النـزاعات في إطار بروتوكول كيوتو أو مؤتمر الأطراف العامل. |
Tonga Turquía Zimbabwe * Indica los Estados que habían ratificado el Protocolo de Kyoto o se habían adherido a él en el momento de celebrarse la CP/RP 3 pero para los cuales el Protocolo todavía no había entrado en vigor | UN | * تشير إلى الدول التي كانت قد صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه عند انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بيد أن البروتوكول لم يدخل حيز التنفيذ بعد بالنسبة لها. |
Algunas cuestiones, por ejemplo las relacionadas con las dificultades para participar en los mecanismos del Protocolo de Kyoto o en el procedimiento de aplicación conjunta previsto en el párrafo 4 del artículo 6, requerirán atención pronta. | UN | فبعض القضايا، كتلك التي تتعلق بالاعتراض على المشاركة في آليات كيوتو أو في إجراء التنفيذ المشترك المنصوص عليه في المادة 6-4 ستتطلب اهتماما سريعا. |
La estimación revisada sustituirá la estimación ajustada, previa realización del examen previsto en el artículo 8, [con la autorización de [la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto o del Comité encargado del cumplimiento]]. | UN | ويحل التقدير المنقح محل التقدير المعدل رهناً بعملية الاستعراض بموجب المادة 8 [بإذن من [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أو اللجنة المعنية بالامتثال]]. |
14. La Conferencia tomó nota de que, al 6 de diciembre, un total de 129 Estados habían ratificado, aprobado o aceptado el Protocolo de Kyoto, o se habían adherido a él. | UN | 14- وأحاط المؤتمر علماً بأنه حتى 6 كانون الأول/ديسمبر، كان ما مجموعه 129 دولة قد صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه أو وافقت عليه أو قبلته. |
En caso de discrepancia entre las disposiciones del presente reglamento y las disposiciones del Protocolo de Kyoto o de la decisión 27/CMP.1, prevalecerá lo dispuesto en el Protocolo o en la decisión, según sea el caso. | UN | في حالة وجود أي تضارب بين أيٍّ من أحكام هذا النظام الداخلي وأحكام بروتوكول كيوتو أو المقرر 27/م أإ-1، تُرجّح أحكام البروتوكول أو المقرر حسبما يكون الحال. |
Una Parte que era un país desarrollado señaló, reiterando declaraciones anteriores, que no tenía intención de adherirse al Protocolo de Kyoto ni de verse vinculada por las normas establecidas conforme a su planteamiento. | UN | وأشار بلد متقدم طرف، مكرراً بيانات سابقة، إلى أنه لا يعتزم الانضمام إلى بروتوكول كيوتو أو الالتزام بالقواعد المستندة إلى نهج بروتوكول كيوتو. |
10. Ni el Protocolo de Kyoto ni las decisiones recomendadas para aprobación de la CP/RP especifican la entidad designada que se encargará del funcionamiento del mecanismo financiero en virtud del Protocolo de Kyoto. | UN | 10- لا يحدد أي من بروتوكول كيوتو أو المقررات التي أوصى م أ/1 أ باعتمادها الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية بموجب بروتوكول كيوتو. |
85. Otra área de incertidumbre que los interesados en la aplicación conjunta suelen citar es la forma en que las actividades del primer período de compromiso se " cerrarían " para efectuar la transición a un segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto o a cualquier otra forma de nuevo compromiso para el período posterior a 2012. | UN | 85- وكثيراً ما يحدد المعنيون بالتنفيذ المشترك مجالاً آخر لعدم التيقن، هو كيفية " اختتام " أنشطة التنفيذ المشترك خلال فترة الالتزام الأولى، وذلك في إطار الانتقال إما إلى فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو أو إلى أي شكل آخر من أشكال الالتزامات الجديدة لفترة ما بعد عام 2012. |
La CP/RP deberá responder a esta recomendación aprobando los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento en forma de una decisión, o bien de una enmienda al Protocolo de Kyoto u otra medida. | UN | وسيتعين على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو الاستجابة لهذه التوصية باعتماد الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو في شكل مقرر أو بإدخال تعديل على بروتوكول كيوتو أو بانتهاج نهج آخر. |