"كي تنظر فيها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • para su examen en
        
    • para examinarlas en
        
    • para que las examine en
        
    • para que las considere en
        
    • para someterla a la consideración de la
        
    • en sus períodos
        
    • a fin de considerarlos en
        
    El OSE pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC y se lo presentara, para su examen, en su 27º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات كي تنظر فيها في دورتها السابعة والعشرين.
    Número de documentos oficiales que se presentan puntualmente a las Partes para su examen en las reuniones de la CP y de sus órganos subsidiarios UN عدد الوثائق الرسمية المقدمة دون إبطاء وبفعالية إلى الأطراف كي تنظر فيها في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Número de documentos oficiales que se presentan puntualmente a las Partes para su examen en las reuniones de la CP y de sus órganos subsidiarios UN عدد الوثائق الرسمية المقدمة فوراً وبفعالية إلى الأطراف كي تنظر فيها في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    En lo que respecta a la primera etapa, el Comité pidió a la secretaría provisional que preparara una compilación y síntesis de las comunicaciones nacionales para examinarlas en su 11º período de sesiones y presentarlas posteriormente al primer período de sesiones de la Conferencia. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالمرحلة اﻷولى، طلبت اللجنة في دورتها العاشرة إلى اﻷمانة المؤقتة أن تُعد تجميعا وتوليفا للبلاغات الوطنية كي تنظر فيها في دورتها الحادية عشرة لرفعها فيما بعد إلى الدورة اﻷولى للمؤتمر.
    El Presidente dice que la cuestión se remitirá a las consultas oficiosas y las recomendaciones resultantes se presentarán a la Comisión para que las examine en su próxima sesión oficial. UN 48 - الرئيس: قال إنه ستحال هذه المسألة إلى المشاورات غير الرسمية وستقدم التوصيات المنبثقة عنها إلى اللجنة كي تنظر فيها في الجلسة الرسمية القادمة.
    Si las actividades realizadas por los expertos en metano de las minas de carbón de la Comisión revelan cuestiones más amplias en materia de seguridad, dichos expertos podrán comunicárselas a la Organización Internacional del Trabajo para que las considere en sus directrices de seguridad en las minas de carbón. UN وإذا كشفت الأنشطة التي يضطلع بها خبراء اللجنة الاقتصادية المعنيون بغاز الميثان الناتج عن مناجم الفحم عن وجود قضايا أعم تتصل بالسلامة، يجوز لهم أن يبلغوا بها منظمة العمل الدولية كي تنظر فيها في إطار مبادئها التوجيهية المتعلقة بالسلامة في مناجم الفحم.
    Se señaló que esas consultas, emprendidas para garantizar un equilibrio regional, un equilibrio entre los países afectados por las minas y los Estados Partes donantes y entre la necesidad de rotación y de continuidad, seguían llevándose a cabo y que tan pronto como fuera posible se presentaría a todos los Estados Partes una lista de candidaturas para someterla a la consideración de la 4REP. UN وأفيد أن هذه المشاورات - التي أُجريت بقصد تأمين توازن إقليمي وتوازن بين الدول الأطراف المتضررة من الألغام والدول الأطراف المانحة وبين الحاجة إلى التناوب وضرورة الاستمرارية - كانت متواصلة، وأن هناك قائمة بالمرشحين ستعرض على الدول الأطراف في أقرب وقت ممكن كي تنظر فيها في اجتماعها الرابع.
    Los temas cuyo examen no se concluya durante el actual período de sesiones serán examinados por el OSE en sus períodos de sesiones 31º ó 32º. UN أما البنود غير المدرجة في هذه الدورة، فستُحال إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيها في دورتها الحادية والثلاثين أو الثانية والثلاثين.
    La Comisión Consultiva espera que se le comuniquen los resultados del examen a fin de considerarlos en el contexto del presupuesto para 2008/2009. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تبلغ بنتائج الاستعراض كي تنظر فيها في سياق ميزانية الفترة 2008-2009.
    13. La CP no remitió ningún otro asunto al OSACT para su examen en su 15º período de sesiones. UN 13- لم يحل مؤتمر الأطراف أية مسائل أخرى إلى الهيئة الفرعية كي تنظر فيها في دورتها الخامسة عشرة.
    La notificación y la documentación justificativa se pusieron a disposición del Comité para su examen en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.7/6, y UNEP/FAO/RC/CRC.7/6/Add.1 a 3. UN وقد أتيح الإخطار والوثائق الداعمة للجنة كي تنظر فيها في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.7/6, وUNEP/FAO/RC/CRC.7/6/Add.1 - 3.
    La notificación y la documentación justificativa se pusieron a disposición del Comité para su examen en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.8/4 y Add.1. UN 4 - وقد أتيح الإخطار والوثائق الداعمة للجنة كي تنظر فيها في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.8/4 وAdd.1.
    E. Selección de las comunicaciones que se incluirán en el programa del Comité para su examen en el período de sesiones siguiente UN هاء- اختيار البلاغات لإدراجها في جدول أعمال اللجنة كي تنظر فيها في الجلسة التالية
    45. La Comisión señala que debería investigarse a fondo la cuestión del aumento de los alquileres en la UNAMIR y que los resultados deberían presentarse para su examen en el contexto de las siguientes estimaciones. UN ٤٥ - وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي التحقيق بصورة شاملة في مسألة زيادة اﻹيجارات في البعثة وتقديم النتائج كي تنظر فيها في إطار التقديرات المقبلة.
    También se ha empezado a preparar el proyecto de presupuesto de UNMISET para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, que se presentará a la Asamblea General para su examen en el mismo período de sesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد الميزانية المقترحة للإدارة الانتقالية للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، وستقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها في الدورة ذاتها.
    8. Pide al Secretario General que siga reuniendo información sobre esta cuestión de todas las fuentes pertinentes y la ponga a disposición de la Comisión para su examen en su 62.º período de sesiones; UN 8- ترجو من الأمين العام جمع معلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة، وتوفيرها للجنة كي تنظر فيها في دورتها الثانية والستين؛
    17. Sección II.E. La Asamblea General hizo suyo en principio el enfoque esbozado por la Comisión en su 18º informe anual respecto de la introducción de remuneraciones especiales para determinadas ocupaciones y pidió a la Comisión que le presentara recomendaciones para examinarlas en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ١٧ - الفرع ثانيا - هاء - أقرت الجمعية العامة من حيث المبدأ، النهج الذي أوجزته اللجنة في تقريرها السنوي الثامن عشر بشأن اﻷخذ بمعدلات أجور مهنية خاصة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، وطلبت الى اللجنة أن تقدم توصيات الى الجمعية العامة كي تنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Las consecuencias para el presupuesto por programas resultantes de las decisiones del Consejo se presentarán a la Asamblea General para que las examine en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وستقدم أي آثار تترتب في الميزانية البرنامجية على مقررات المجلس إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها في دورتها الثانية والستين.
    Si las actividades realizadas por los expertos en metano de las minas de carbón de la Comisión revelan cuestiones más amplias en materia de seguridad, dichos expertos podrán comunicárselas a la Organización Internacional del Trabajo para que las considere en sus directrices de seguridad en las minas de carbón. UN وإذا كشفت الأنشطة التي يضطلع بها خبراء اللجنة الاقتصادية المعنيون بغاز الميثان الناتج عن مناجم الفحم عن وجود قضايا أعم تتصل بالسلامة، يجوز لهم أن يبلغوا بها منظمة العمل الدولية كي تنظر فيها في إطار مبادئها التوجيهية المتعلقة بالسلامة في مناجم الفحم.
    Se señaló que esas consultas, emprendidas para garantizar un equilibrio regional, un equilibrio entre los países afectados por las minas y los Estados Partes donantes y entre la necesidad de rotación y de continuidad, seguían llevándose a cabo y que tan pronto como fuera posible se presentaría a todos los Estados Partes una lista de candidaturas para someterla a la consideración de la 4REP. UN وأفيد أن هذه المشاورات - التي أُجريت بقصد تأمين توازن إقليمي وتوازن بين الدول الأطراف المتضررة من الألغام والدول الأطراف المانحة وبين الحاجة إلى التناوب وضرورة الاستمرارية - كانت مشاورات متواصلة، وأن هناك قائمة بالمرشحين ستعرض على الدول الأطراف في أقرب وقت ممكن كي تنظر فيها في اجتماعها الرابع.
    Los temas cuyo examen no se concluya durante el actual período de sesiones serán examinados por el OSE en sus períodos de sesiones 33º ó 34º. UN أما البنود غير المدرجة في هذه الدورة، فستُحال إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيها في دورتها الثالثة والثلاثين أو الرابعة والثلاثين.
    La Comisión Consultiva espera que se le comuniquen los resultados del examen a fin de considerarlos en el contexto del presupuesto para 2008/2009 (párr. 19). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تبلغ بنتائج الاستعراض كي تنظر فيها في سياق ميزانية الفترة 2008-2009. (الفقرة 19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more