"كُنّا" - Translation from Arabic to Spanish

    • estábamos
        
    • éramos
        
    • hemos
        
    • estuvimos
        
    • íbamos
        
    • estamos
        
    • solíamos
        
    • nos
        
    • teníamos
        
    • fuimos
        
    • estuviéramos
        
    • hubiéramos
        
    • estado
        
    • tuvimos
        
    • eramos
        
    "Baja y revisa las distintas frecuencias"... porque estábamos intentando sobre 15 y 20 megaciclos. Open Subtitles إذهبْ وجرب تردداتَ مختلفةَ لأننا كُنّا نُحاولُ في 15 و20 ميجا هرتز
    El otro día, cuando estábamos en aquélla tienda, mencionaste que te gustaba algo, y, típico en mí, simplemente salí corriendo y lo compré. Open Subtitles قبل أيام متى نحن كُنّا في المخزنِ ذَكرتَ بأنّك حَببتَ شيءاً، ، ومثالي ني، أنا فقط أدرتُ حقّاً خارج وإشتراه.
    estábamos saliendo del lugar del chili oimos el mensaje por la radio. Open Subtitles نحن كُنّا فقط إنسِحاب مكانِ الفلفل الحارَ عندما إرسالية أبرقتْ.
    Sólo sé que éramos amigos y que me echaron de una patada. Open Subtitles كُلّ ما أَعْرفُة اننا كُنّا أصدقاءَ واليوم التالي أنا مُنِعتُ.
    hemos tenido nuestras diferencias durante los años pero pensé que estábamos más unidas que esto. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا إختلافاتُنا على مرِّ السنين، لَكنِّي إعتقدتُ نحن كُنّا أقرب مِنْ هذا.
    estuvimos en la conferencia de Ley Maritima. Open Subtitles نحن كُنّا في ذلك مؤتمر القانونِ البحرِي سوية الصيف الماضي
    En realidad, íbamos en camino a jugar bolos pero Erica quería conocer a los niños. Open Subtitles في الحقيقة، نحن كُنّا على طريقِنا لذِهاب البولنجِ، لكن إريكا أرادتْ لمُقَابَلَة الأطفالِ.
    De hecho nos estábamos preguntando si estabas libre mañana por la noche. Open Subtitles في الحقيقة، نحن كُنّا نَتسائلُ إذا أنت كُنْتَ حرّ اللّيلة.
    Sí, ya sabes, estábamos charlando sin más. Open Subtitles نعم، تَعْرفُ، نحن كُنّا نَضْربُ التغوّطَ.
    Pensé que estábamos totalmente de acuerdo - Open Subtitles إعتقدتُ بأنّنا كُنّا في الإتفاقيةِ الكاملةِ
    No. No, señor. estábamos en el cine, como ya le dije. Open Subtitles لا، لا، سيدي كُنّا بقاعةالسينما كما أخبرتك.
    estábamos buscando viajeros, como siempre. Open Subtitles نحن كُنّا بالخارج نَبْحثُ عن مسافرين ، كعادتنا
    No éramos pobres, pero éramos de clase media baja. Open Subtitles لم نكن فقراءَ لَكنَّنا كُنّا من الطبقة المتوسطة
    Decía que éramos romanos y que se lo debíamos todo. Open Subtitles لفترض، نحن كُنّا رومان وملكناهم كُلّ شيءَ.
    Pauline y yo nos preguntábamos si hay alguna forma de saber si las dificultades que hemos tenido tienen algo que ver con mi enfermedad. Open Subtitles أنا وبولين كُنّا نتساءل ما إذا كان هُناك أي طريقة لمعرفة أنّ المــــشاكل التي نعاني منـــــها لها أي صلة بمرضي.
    Todo el tiempo que estuvimos juntos, siempre supiste cómo me sentía. Open Subtitles كُلّ الوَقت التي كُنّا بها سوية، عَرفتَ دائماً كَمْ أنا كُنْتُ أَشْعرُ. أليس بالإمكان أن تقول الآن؟
    No, que íbamos a utilizar este verano para convertirse en mejores amigos. Open Subtitles لا، نحن كُنّا سنَستعملُ هذا الصيفِ أَنْ يُصبحَ أفضل الأصدقاءِ.
    No me diga que no sabe, que estamos en guerra con Alemania desde 1914? Open Subtitles أنت لا تَعْرفُ بأنّنا كُنّا في حالة حرب مَع ألمانيا منذ 1914؟
    Recuerda cómo solíamos tener miles de dolares mas de los que necesitábamos? Open Subtitles تذكّروا كَمْ نحن كُنّا عِنْدَنا آلاف الدولاراتِ أكثر مِنْ إحتجنَا؟
    Sí, me di cuenta de eso cuando supe que nos sentaremos juntos. Open Subtitles نعم، لاحظتُ بأنّنا صادف أن كُنّا جلوس بجانب أحدهما الآخر.
    Lo teníamos todo para nosotros mismos, y teníamos el tiempo de nuestras vidas. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا هو كُلّ لأنفسنا ونحن كُنّا سَيكونُ عِنْدَنا وقتُ حياتِنا
    Mira, si fuimos algo el uno con el otro antes, tal vez se supone que debemos ser algo el uno con el otro ahora. Open Subtitles النظرة، إذا نحن كُنّا شيءَ إلى بعضهم البعض قبل ذلك، لَرُبَّمَا نحن يُفترض بأنهم كُنّا الشيء إلى بعضهم البعض الآن.
    Si fuera que estuviéramos hablando del padre, y no de la madre, Open Subtitles إذا هذا كَانتْ الأبَّ بأنّنا كُنّا نَتحدّثُ عنهم، ولَيسَ الأمَّ،
    Si no hubiera cogido ese penique... ..no hubiéramos recorrido toda la cuidad para comprar unos perritos calientes no hubiéramos visto esa tienda de vestidos de boda. Open Subtitles إذا لم ألتقط ذلك البنس نحن ما كُنّا ذهبنا لأكل المقانق طول الطّريق عبر المدينة و ما كُنّا سنَرى مخزن لباس الزفاف
    Dijo que habíamos estado hablando por internet, y que se suponía que teníamos que cenar. Open Subtitles قالَ بأنّنا كُنّا نَتكلّمُ على الإنترنت، بأنّ من المفْتَرَضُ لنا تناول العشاءُ سوية.
    Ya sabes, nunca tuvimos problemas como este cuando papá pagaba las facturas. Open Subtitles نحن ما كُنّا مشاكلَ تَحْبُّ هذه عندما دَفعَ الأَبَّ الفواتيرَ.
    Bueno, todos hicimos cosas raras cuando eramos niños. Open Subtitles حَسناً، كلنا عَمِلنا مادةً غريبةً عندما نحن كُنّا أطفالَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more