"لآخر الأرقام" - Translation from Arabic to Spanish

    • las últimas cifras
        
    • las cifras más recientes
        
    De acuerdo con las últimas cifras disponibles, se habían adoptado medidas administrativas que habían permitido congelar 88 operaciones y cuentas por un total de 345.000 euros. UN ووفقا لآخر الأرقام المتاحة، اتخذت تدابير إدارية جمدت بموجبها 88 عملية وحسابا يبلغ مجموع قيمتها 000 345 يورو.
    Según las últimas cifras del Gobierno, desde 1979 se han incautado unas 13.000 toneladas de droga de contrabando, más de la mitad que en los últimos cinco años. UN وطبقاً لآخر الأرقام الحكومية ضبط نحو 000 13 طن من المخدرات المهربة منذ عام 1979، أكثر من نصفها في السنوات الخمس الأخيرة.
    Según las últimas cifras disponibles, en la Lista consolidada figuran actualmente 238 personas y 68 entidades. UN 30 - ووفقا لآخر الأرقام المتاحة، تضم القائمة الموحدة حاليا 238 شخصا و 68 كيانا.
    48. Según las últimas cifras publicadas por el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, se estima que el 36,7% de la fuerza de trabajo de Namibia está sin empleo, si se aplica estrictamente la definición de desempleo. UN 48- ووفقاً لآخر الأرقام الصادرة عن وزارة العمل والرفاه الاجتماعي، تقدّر البطالة بنسبة 36.7 في المائة من إجمالي قوة العمل المحتملة عند تطبيق تعريف مقيد للبطالة.
    Según las últimas cifras publicadas en el Estudio económico del Pakistán de 2003-2004, la incidencia de la pobreza ha registrado un descenso de 4,2% desde 2000-2001. UN ووفقا لآخر الأرقام التي نشرتها الدراسة الاستقصائية لاقتصاد باكستان 2002-2003، سجل انخفاض في حالات وجود الفقر() بنسبة 4.2 في المائة.
    Según las últimas cifras de la OCDE, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) disminuyó, pasando de 122.400 millones de dólares en 2008 a 120.000 millones de dólares en 2009. UN 8 - ووفقاً لآخر الأرقام التي أصدرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية من المبلغ الذي كانت عليه في عام 2008، وهو 122.4 بليون دولار، لتصل إلى 120 بليون دولار في عام 2009.
    Según las últimas cifras (2011), el número de trabajadores asalariados que se desplazan diariamente al Gran Ducado para trabajar es de 153.300, de los que 75.700 residen en Francia, 38.900 en Bélgica y 38.700 en Alemania. UN وطبقاً لآخر الأرقام (2011)، يعبر الحدود إلى الدوقية الكبرى ذهاباً وإياباً بانتظام 300 153 مستخدم منهم 700 75 يقيمون في فرنسا و900 38 في بلجيكا و700 38 في ألمانيا.
    Según las últimas cifras disponibles de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), así como las estadísticas publicadas por organizaciones de policía internacionales (INTERPOL y Europol), durante el período que se examina siguieron disminuyendo las cantidades de drogas ilegales aprehendidas en Europa procedentes del África Occidental o que habían llegado a través de esa región. UN 41 - وفقا لآخر الأرقام المتاحة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومن الإحصاءات الصادرة عن منظمتي الشرطة الدوليتين (المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الشرطة الأوروبي)، تواصل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، انخفاض ما يتم ضبطه في أوروبا من كميات المخدرات غير المشروعة القادمة من منطقة غرب أفريقيا أو عن طريقها.
    Las inversiones extranjeras directas únicamente representan actualmente casi el 50% de todas las corrientes de recursos hacia los países en desarrollo, pero de acuerdo con las últimas cifras proporcionadas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) se concentran principalmente en los países nuevos, mientras que África atrae el 4,3% y los países menos adelantados en su conjunto sólo el 2,2% de esas inversiones. UN ويمثّل الاستثمار الأجنبي المباشر وحده الآن حوالي 50 في المائة من مجموع الموارد المتدفقة الى البلدان النامية، غير أنه يتركّز الى حد كبير، وفقا لآخر الأرقام الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، في البلدان الصاعدة بينما لم تحصل افريقيا الا على 4.3 في حين بلغت حصة أقل البلدان نموا مجتمعة 2.2 في المائة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more