"لآلية نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • del mecanismo de desarme
        
    • el mecanismo de desarme
        
    • de la maquinaria de desarme
        
    • sistema de desarme
        
    • maquinaria de desarme de
        
    • mecanismo internacional de desarme
        
    No son culpa del mecanismo de desarme per se. UN وهذه الإخفاقات ليست أخطاء لآلية نزع السلاح في حد ذاتها.
    Por último, quisiera señalar que el panorama general del mecanismo de desarme es desigual. UN أخيرا، إن الصورة الشاملة لآلية نزع السلاح صورة مختلطة.
    Si bien algunos plantean que la Comisión de Desarme no ha estado a la altura de todo su potencial, es un pilar importante del mecanismo de desarme. UN إن هيئة نزع السلاح هي أحد الأعمدة الهامة لآلية نزع السلاح.
    El año pasado fue una gran desilusión para el mecanismo de desarme y no proliferación. UN لقد كان العام الماضي بمثابة خيبة أمل كبيرة لآلية نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Cuba apoya la optimización de la maquinaria de desarme de las Naciones Unidas, incluida esta Conferencia. UN وكوبا تؤيد الاستخدام الأمثل لآلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك هذا المؤتمر.
    Una materia central en nuestras deliberaciones de este año fue la parálisis persistente del mecanismo de desarme. UN لقد كان من بين المواضيع المحورية في مناقشاتنا لهذا العام الشلل المستمر لآلية نزع السلاح.
    Quisiera también referirme a otros aspectos del mecanismo de desarme. UN وأود أيضاً أن أعلق على الجوانب الأخرى لآلية نزع السلاح.
    La norma del consenso es el principio fundamental del mecanismo de desarme. UN وقاعدة توافق الآراء هي المبدأ الأساسي لآلية نزع السلاح.
    La India concede gran importancia a la Comisión de Desarme, que constituye uno de los tres pilares del mecanismo de desarme creado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح.
    La principal función del mecanismo de desarme es reducir los gastos militares mediante el control de armamentos y el desarme para que la comunidad internacional pueda avanzar progresivamente hacia la seguridad sin depender de las armas. ¿Qué opciones hay a gastos militares tan excesivos que no disminuya al mismo tiempo la seguridad? Una es la de fortalecer el multilateralismo. UN ويتمثل الدور الرئيسي لآلية نزع السلاح في الحد من النفقات العسكرية من خلال تحديد الأسلحة ونزع السلاح حتى يتمكن المجتمع الدولي بشكل مطرد من تحقيق الأمن بدون سلاح. فما هي البدائل المتاحة لهذا الإنفاق العسكري المفرط التي لا تقلل من الأمن في الوقت ذاته؟ ويتجلى أحد البدائل في تعزيز تعددية الأطراف.
    Por consiguiente, Sudáfrica sigue concediendo gran importancia a los trabajos de la Comisión de Desarme, con su mandato como órgano de deliberación del mecanismo de desarme multilateral. UN ولذلك، ما زالت جنوب أفريقيا تقدر عمل هيئة نزع السلاح تقديرا كبيرا بما لها من ولاية باعتبارها الذراع التداولية لآلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    En esa línea de ideas, reconoce a la Conferencia de Desarme como el único foro de negociación multilateral del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas, a la vez que cree necesario revitalizar su trabajo. UN وبالمثل، على الرغم من أننا نعتقد أنه من الضروري تنشيط عمله، نقرّ بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لآلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Algunos se centran en los esfuerzos por propiciar un proceso de revitalización oficial en el marco de la Conferencia de Desarme, y algunos tratan de incluir un proceso de reforma más amplia del mecanismo de desarme. UN ويركز البعض على الجهود الرامية لتحفيز عملية تنشيط رسمية في إطار مؤتمر نزع السلاح، ويسعى البعض إلى إدخال عملية إصلاح أوسع نطاقا لآلية نزع السلاح.
    Sus motivos están claros: rebajan deliberadamente la importancia de la Comisión. ¿Se trata de un fallo del mecanismo de desarme o de nuestra propia y triste falta de voluntad política para promover el programa de desarme y no proliferación? UN ودوافعهم واضحة. فهم يتعمدون التقليل من أهمية الهيئة. هل هذا فشل لآلية نزع السلاح أم أنه افتقارنا المشؤوم للإرادة السياسية لتعزيز جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار؟
    Cabe destacar la importancia del multilateralismo y de las Naciones Unidas en el ámbito del desarme nuclear y, en ese contexto, el papel fundamental y la pertinencia del mecanismo de desarme. UN ١٨ - ويتم التشديد على أهمية تعددية الأطراف ودور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح النووي، وكذلك على الدور المحوري لآلية نزع السلاح وعلى استمرار صلاحيتها.
    El Movimiento cree que la convocación de dicho período puede determinar el rumbo futuro y un enfoque equilibrado para alcanzar un nuevo consenso en materia de control de armamentos, desarme, no proliferación y otras cuestiones de seguridad internacional conexas, incluido un examen completo del mecanismo de desarme. UN وتؤمن حركة عدم الانحياز بأن في وسع الدورة الاستثنائية الرابعة أن تحدد المسار المقبل للعمل ونهجا متوازنا نحو التوصل إلى توافق جديد للآراء في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، بما في ذلك إجراء استعراض شامل لآلية نزع السلاح.
    Además, el mecanismo de desarme no puede continuar funcionando de manera eficaz sin una modesta apertura adicional al mundo exterior. UN علاوة على ذلك، لا يمكن لآلية نزع السلاح أن تستمر في العمل بفعالية دون قدر متواضع إضافي من الانفتاح على العالم الخارجي.
    el mecanismo de desarme debe centrarse plenamente en esto. UN وينبغي لآلية نزع السلاح أن تصب جل تركيزها على هذه المسألة.
    Posteriormente, comenzaremos nuestro debate temático sobre el mecanismo de desarme con un intercambio oficioso en forma de mesa redonda, seguido de las declaraciones temáticas. UN وبعد ذلك، سنبدأ مناقشتنا الموضوعية لآلية نزع السلاح بتبادل المعلومات بصورة غير رسمية في مائدة مستديرة، يعقبها الإدلاء ببيانات موضوعية.
    También se propondrá promover el desarme multilateral, inclusive abordando los grandes retos a los que se enfrenta la estructura de la maquinaria de desarme en su conjunto. UN ويستهدف الاجتماع أيضاً النهوض بعملية نزع السلاح متعدد الأطراف بطرق منها معالجة التحديات الأكثر أهمية التي تواجه البنية الأوسع لآلية نزع السلاح.
    Esta es una situación que se ha prolongado durante demasiados años y que se traduce en una manifiesta incapacidad de ofrecer una respuesta a la complejidad del actual contexto de seguridad, poniendo en tela de juicio la credibilidad de la maquinaria de desarme. UN والحالة مستمرة منذ سنوات طويلة جدا وهي تعبر عن عجز واضح عن التصدي لتعقيدات السياق الأمني الراهن، وتشكك في الوضع الراهن لآلية نزع السلاح.
    La estructura básica de tres puntales del sistema de desarme -- deliberante en el caso de la Comisión de Desarme; forjador de consenso en el caso de la Primera Comisión y negociador de tratados y convenciones en el caso de la Conferencia de Desarme -- es sólida, flexible y resistente. UN والهيكل الأساسي لآلية نزع السلاح المؤلف من ثلاثة مستويات - التداولي، في حالة هيئة نزع السلاح، والمعني ببناء التوافق في الآراء، في حالة اللجنة الأولى، والمعني بالتفاوض بشأن المعاهدات والاتفاقات، في حالة مؤتمر نزع السلاح - هيكل سليم، ومرن، وقابل للتكيف.
    Los acontecimientos recientes han puesto de manifiesto la necesidad de desarrollar nuevos esfuerzos para fortalecer la eficacia de los acuerdos de control de los armamentos y de desarme y revitalizar el mecanismo internacional de desarme, incluida la Conferencia de Desarme. UN وقد كانت الأحداث الأخيرة الباعث وراء علو المطالب ببذل جهود جديدة من أجل تعزيز فعالية اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وإعادة الحيوية لآلية نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more