"لأبحاث الفضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Investigación Espacial
        
    • de Investigaciones Espaciales
        
    • Investigación Espacial de
        
    • para investigaciones espaciales
        
    • Espacial de la
        
    • la investigación espacial
        
    • ISRO
        
    • de Pesquisas Espaciais
        
    • las investigaciones espaciales
        
    Balakrishnan Vasudevan, Organización de Investigación Espacial de la India UN بالاكريشنان فاسوديفان، الوكالة الهندية لأبحاث الفضاء
    Fue organizado conjuntamente con la Organización de Investigación Espacial de la India, que acogió el curso. UN وقد شاركت المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء في تنظيم حلقة العمل واستضافتها.
    La Reunión fue acogida por el Instituto Europeo de Investigaciones Espaciales. UN وقد استضاف الاجتماع المعهد الأوروبي لأبحاث الفضاء.
    El campus del Brasil se beneficiaba de los locales facilitados por el Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales. UN واستفاد المجمع الموجود في البرازيل من المرافق التي أتاحها له المعهد الوطني لأبحاث الفضاء.
    Hasta la fecha, dicho apoyo ha provenido de la Organización de Investigación Espacial de la India y de DigitalGlobe. UN ويقدِّم هذا الدعم حتى الآن كلٌ من المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء ومؤسسة ديجيتال غلوب.
    La Organización de Investigación Espacial de la India y algunos otros organismos de ese país estaban utilizando una combinación de radiodifusión por satélite y tecnología de la información para el desarrollo de las zonas rurales. UN لذلك فإن المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء وبعض الوكالات الأخرى في الهند تعمد إلى الجمع بين البث الإذاعي الساتلي وتكنولوجيا المعلومات من أجل تحقيق التنمية الريفية.
    También se acordó que en 2001, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre copresidiría el grupo de trabajo especial sobre educación y capacitación con la Organización de Investigación Espacial de la India (ISRO). UN واتُفق أيضا على أن يشترك مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في عام 2001، مع المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء في رئاسة الفريق العامل المخصص المعني بالتعليم والتدريب.
    En noviembre de 1999 se firmó un acuerdo de cooperación entre la Organización de Investigación Espacial de la India (ISRO) y el CNES. UN وقد وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 معاهدة تعاون بين المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء و`سنيس`.
    Durante la Conferencia Internacional sobre Telemedicina, que se celebrará en Bangalore (India) en marzo de 2005, la CESPAP organizará, en cooperación con la Organización de Investigación Espacial de la India, un curso práctico regional sobre telemedicina. UN وسوف تنظم الإسكاب، خلال المؤتمر الدولي للتطبيب عن بعد، المقرر عقده في بانغالور، الهند، في آذار/مارس 2005، حلقة عمل إقليمية بشأن التطبيب عن بعد، بالتعاون مع المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء.
    19. Se manifestó interés por las medidas que había tomado la Organización de Investigación Espacial de la India para proteger sus bienes en el espacio. UN 19- وأبدى المشاركون اهتماماً بمسألة التدابير التي اتخذتها الوكالة الهندية لأبحاث الفضاء لحماية أصولها الفضائية.
    La sede del Brasil se había beneficiado de las instalaciones facilitadas por el Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales (INPE) del Brasil. UN وقد استفاد المجمّع البرازيلي من المرافق التي أتاحها لها المعهد الوطني لأبحاث الفضاء في ذلك البلد.
    El Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales muestra una pérdida del 16% en la superficie forestal de la región de Amazonia Legal. UN ويبين المعهد الوطني لأبحاث الفضاء خسارة في الغطاء الحراجي ضمن منطقة الأمازون القانونية بنسبة 16 في المائة.
    El proyecto de telemedicina se está desarrollando en cooperación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, la OMS, la Organización de Investigaciones Espaciales de la India y otras entidades asociadas. UN ويجري صوغ مشروع التطبيب عن بعد بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومنظمة الصحة العالمية والمؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء وشركاء آخرين.
    El Vehículo de Lanzamiento de Satélites en Órbita Polar (PSLV) de la Organización de Investigaciones Espaciales de la India se lanza tres o cuatro veces por año y sigue ofreciendo oportunidades de lanzamiento compartido. UN وتُطلق مركبة إطلاق السواتل القطبية التابعة للمؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء ثلاث أو أربع مرات في العام، وهي مستمرة في إتاحة فرص إطلاق السواتل المصاحبة.
    16. El tema de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos para 1997, a saber, “Sistemas espaciales de transmisión directa de radio, televisión y sistemas mundiales de información para investigaciones espaciales”, ha sido el más apropiado habida cuenta de la creciente importancia de la revolución en las comunicaciones espaciales. UN ٦١ - وأعلن أن الموضوع المحدد الذي كان موضع اهتمام اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في سنة ٧٩٩١، وهو " استخدام النظم الفضائية للبث المباشر ونظم المعلومات العالمية ﻷبحاث الفضاء " ، وثيق الصلة جدا بالموضوع وذلك بسبب اﻷهمية المتزايدة لثورة الاتصالات الفضائية.
    No es posible cubrir en esta declaración inicial todas las esferas importantes de la investigación espacial y sus aplicaciones. UN ليس من الممكن في هذا البيان الافتتاحي تغطية جميع المجالات الهامة ﻷبحاث الفضاء وتطبيقاته.
    También están avanzando bien los programas del vehículo de lanzamiento de la Organización de Investigaciones Espaciales de la India (ISRO), que tiene por objetivo proporcionar instalaciones de lanzamiento para los futuros satélites indios. UN إن برامج إطلاق المركبات التي تضطلع بها المنظمة الهندية ﻷبحاث الفضاء بهدف توفير مرافق ﻹطلاق السواتل الهندية مستقبلا تسير أيضا سيرا حسنا.
    Se prevé que la secretaría del Centro se rote cada cuatro años y que inicialmente esté ubicada en el Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais del Brasil y tenga un Secretario General de nacionalidad mexicana. UN وستكون أمانة المركز بالتناوب كل ٤ سنوات، وسيكون مقرها في البداية في المعهد الوطني ﻷبحاث الفضاء بالبرازيل وسيكون لها أمين عام مكسيكي الجنسية.
    Los objetivos del proyecto se adecuan a la estrategia nacional de Viet Nam para las investigaciones espaciales y sus aplicaciones, y el proyecto recibe el apoyo del Ministerio de Ciencia y Tecnología. UN وأهداف هذا المشروع محدّدة وفقا للاستراتيجية الوطنية الفييتنامية لأبحاث الفضاء وتطبيقاته وهو يحظى بدعم وزارة العلم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more