"لأبعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • más lejos
        
    • más allá
        
    • lejos como
        
    • más apartadas
        
    • lejos de
        
    • tan lejos
        
    • para mantener
        
    Un estado en el norte de India ha ido más lejos y vinculó los inodoros al cortejo. TED ذهبت أحدى ولايات شمال الهند لأبعد من ذلك بربط المرحاض مع مهر العروس.
    No dice lo que realmente sucedió y creo que esta gente está dispuesta a llevarlo todo aún más lejos. Open Subtitles وأعتقد أن هؤلاء الناس راغبين فى أخذ ذلك لأبعد مدى
    Él fue más allá incluso hasta decir, que para el éxito en la ciencia y el arte, una pizca de autismo es esencial. TED ذهب لأبعد من ذلك في حديثه، إذ يبدو أنه لتكون ناجحاً في العلم والفن، تعتبر دفعة من التوحد أمراً ضرورياً.
    Sin embargo, invertir en precisión puede llevarnos más allá de lo que antes era posible, incluso tan lejos como Marte. TED مع ذلك، يمكن للاستثمارات في الدقة أن تأخذنا لأبعد مما كان ممكنًا في السابق، حتى كبُعدْ المريخ.
    b) Desarrollar la infraestructura básica necesaria para la interconexión, incluso en las zonas más apartadas; UN " (ب) تنمية الهياكل الأساسية اللازمة لتحقيق إمكانية الاتصال بالإنترنت، بما في ذلك بالنسبة لأبعد المناطق؛
    ¡Ah! Pero pronto se dió cuenta de que esto había ido más lejos... de lo que nunca habría imaginado. Open Subtitles لكنه سرعان ما أدرك أن الأمر يمتدّ لأبعد مما يمكن أن يخطر في باله
    Había estado blogueando toda la noche, solo para mantener mis manos ocupadas y fuera de mi teléfono. Open Subtitles كنت أدون طوال الليل فقط لأبعد يداي عن هاتفي
    Te ayudaré a encontrarle, y conseguiré que los dos subáis a ese avión y estéis lo más lejos posible de esta isla. Open Subtitles سأساعدكِ في إيجاده، ثم سأضعكما على تلك الطائرة، وسأرسلكما لأبعد مكان ممكن عن هذه الجزيرة.
    Pero incluso si está de acuerdo a los cuatro, lo cual es dudoso, no va a llegar más lejos que eso. Open Subtitles ولكن حتى موافقتها على أربعة .. أمر مشكوك فيه ولكنها لن تذهب لأبعد من ذلك في هذا
    Bueno, con la cantidad de pérdida de sangre que estaban sufriendo, no pudieron llegar más lejos. Open Subtitles حسناً، مع كمية من الدم الذي خسرها الإتنان كانا يعانيان لايمكنهما الذهاب لأبعد من ذلك
    Realmente no veo que esta relación vaya más allá de este fin de semana. Open Subtitles أنا حقاً لا أرى هذه العلاقة تمتد لأبعد من عطلة الإسبوع هذه.
    Le aseguro detective, que el asesino no irá más allá de donde están Uds. Open Subtitles أنا مُتأكد أيها المحقق بأن القاتل لن يصل لأبعد ما وصلتم إليه.
    Devastará la ciudad que amas, y después su terror se propagará más allá. Open Subtitles ستدمّر المدينة التي تحبّها، ثم ستنتشر أهوالها لأبعد من ذلك بكثير.
    Por lo tanto, estamos dispuestos a ir más allá de los compromisos previstos en el Plan de aplicación. UN لذا، فنحن على استعداد للمضي لأبعد من الالتزامات الواردة في خطة التنفيذ.
    Un carruaje me llevó tan lejos como fue posible con los 20 chelines que tenía. Open Subtitles طلبت من الحوذي أن يأخذني لأبعد \ ما يمكن لعشرين شلناً أن تأخذني
    Lo dejé y corrí, tan lejos como pude... que fue acá, señor. Open Subtitles استقلت وهربت لأبعد ما امكنني والذي هو هنا يا سيدي
    b) Desarrollar la infraestructura básica necesaria para la interconexión, incluso en las zonas más apartadas; UN " (ب) تنمية الهياكل الأساسية اللازمة لتحقيق إمكانية الاتصال بالإنترنت، بما في ذلك بالنسبة لأبعد المناطق؛
    Quiero decir, yo mantendría la cubertería lejos de mí si fuera tú. Open Subtitles كنت لأبعد نفسي عن سكاكين المائدةِ لو كنت مكانك
    Y puede que tenga que volver solo para mantener fuera de tu mano la copa. Open Subtitles ولربما يكون عليّ العودة لأبعد الخمر عن متناولك فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more