"لأتمكن من" - Translation from Arabic to Spanish

    • para poder
        
    • para que pueda
        
    • para que pudiera
        
    • para que yo pudiera
        
    • que puedo
        
    • para que yo pueda
        
    Yo necesito acabar rápido para poder empezar a trabajar en las subrutinas, y Elizabeth se quejaba de la rodilla el otro día... Open Subtitles أحتاج أن تنهوا الأمر بسرعة لأتمكن من بدء العمل على الطرق الفرعية كانت هي تشتكي من ركبتها منذ أيام
    Estaba afeitándome el vello del ombligo para poder ponerme una faja y me corté. Open Subtitles لقد كُنت أحلق شعري الجانبي لأتمكن من إرتداء حزام وقد جرحت نفسي
    Así que me puse a pensar y esta era la única manera... que tenía para poder seguir viviendo. Open Subtitles لذا فكرت بأن هذا هو السبيل الأخير عليَ أن أموت، لأتمكن من العيش مرة اخرى
    Por favor, despierte, váyase a casa para que pueda irme. Open Subtitles أرجوك سيدتي، إستييقظي ، إذهبي لبيتك لأتمكن من الذهاب للمكتب
    ¿Podemos parar para que pueda lavarme la cara? Open Subtitles لا هل يمكننا التوقف في مكان ما لأتمكن من إفراغ أنفي و غسل وجهي؟
    Tuve que inventar alguna estrategia para que pudiera orinar en paz. TED واضطررت إلى إيجاد استراتيجية لأتمكن من قضاء حاجتي بسلام.
    No viste la mirada en su cara cuando el tipo de mantenimiento tuvo que sujetar una toalla para que yo pudiera orinar en una botella. Open Subtitles كان عليكما رؤية ملامحها حين حمل عامل الصيانة منشفة لأتمكن من التبويل في زجاجة
    Si yo vendiera zapatos así, me gustaría seguir el rastro de quien los compra, para poder venderles más. Open Subtitles إذا بعت أحذية كهذه سأفضل أن أبقى سجلات عن من يشترونها لأتمكن من بيع المزيد
    Preparando una cena íntima para los tres para poder conocer... a esta bella dama tuya. Open Subtitles لقد كنت احضر لعشاء حميم لثلاثتنا لأتمكن من معرفة هذه السيده الجميله خاصتك
    He presentado este proyecto de texto a varias delegaciones; espero su respuesta para poder seguir avanzando. UN لقد قمت بتعميم مشروع النص هذا على عدد من الوفود، وإنني أنتظر ردودهم لأتمكن من مواصلة العمل.
    Pronto me dieron literalmente la llave del laboratorio, para poder experimentar en la noche, todas las noches. TED مباشرةً أعطوني مفتاح المخبر، لأتمكن من التجريب طوال الليل، كل ليلة.
    Nanahuatl respondió que, así como él se había sacrificado para ser el dios Sol, era preciso ahora que los otros dioses le ofrecieran su sangre para poder desplazarse por el cielo. TED فأجاب ناناوات: كما ضحيت بنفسي لأصبح إله الشمس، يجب على الآلهة الأخرى أن تمنحني دمها. لأتمكن من الحركة في السماء.
    Estoy usando lentes de contacto para poder verlos, TED أنا أرتدي عدسات لاصقة لأتمكن من رؤيتكم جميعا.
    Porque quería dinero para poder aparentar ante ti. Open Subtitles لكى احصل على نصف المبلغ, لأتمكن من العناية بمظهرى من اجل اسعادك
    Devuélvame mi caballo para poder irme antes de que oscurezca. Open Subtitles اعطني جوادي لأتمكن من الرحيل من هنا، قبل حلول الظلام
    Vamos. Dime para que pueda ayudar. Open Subtitles هيّا، أخبرني لأتمكن من مساعدتك
    Deberías colgar para que pueda pedir una pizza Open Subtitles عليك أن تقفل الخط الآن لأتمكن من طلب البيتزا
    Tenéis que cogerme, para que pueda estar aquí ahora. Open Subtitles يجب أن تأخذاني لأتمكن من الوجود هنا الآن
    Este caso me trajo hasta este bloque para que pudiera ver este apartamento. Open Subtitles بأن هذه القضية أحضرتني إلى هذا المبنى لأتمكن من رؤية هذا المبنى السكني
    Tal vez Dios me devolvió la vista y todo este dinero para que pudiera ayudar a mi familia. Open Subtitles ربّما أعاد الله بصري لي وكلّ هذا المال لأتمكن من مساعدة عائلتي.
    Seguí escuchando las noticias para que yo pudiera hacer lo que pudiera para ayudar! Open Subtitles واصلت الإصغاء للأخبار لأتمكن من فعل ما بوسعي للمساعدة.
    Una vez me inventé un tonto baile de la victoria para mostrarle a la gente que puedo ser divertida. Open Subtitles مرة إخترعت رقصة الإنتصار المزيفة تلك لأتمكن من الإظهار للناس أنه يمكنني أن أكون ممتعه أيضاً
    Son más para mí en este momento sólo para que yo pueda llegar directamente. Open Subtitles إنها بالأحرى لي حالياً لأتمكن من فهم الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more