"لأثر الأفيون" - Translation from Arabic to Spanish

    • de opiáceos
        
    • de opioides
        
    En los cinco años que se ha podido acceder a la terapia de sustitución de opiáceos en mi ciudad natal, he visto cambiar muchas vidas. UN وقد رأيت حياة أشخاص كثيرين قد تغيرت في غضون السنوات الخمس التي أتيح فيها العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في مدينتي.
    Como ya he dicho, soy afortunada. Hoy tengo acceso a la terapia de sustitución de opiáceos. UN وكما ذكرت سابقاً، فقد حالفني الحظ، إذ في وسعي اليوم الحصول على العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون.
    El Gobierno ha aumentado considerablemente la consignación para la terapia sustitutiva de opiáceos. UN وقد أدخلت الحكومة زيادة كبيرة على مخصصاتها المعتمدة للعلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون.
    En 32 países de bajos y medianos ingresos, solo el 2,4% de la población que consume drogas inyectables tenía acceso a la terapia sustitutiva de opiáceos en 2010. UN وفي 32 بلداً من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، لم يحصل إلا 2.4 في المائة من الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن على العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في عام 2010.
    En 2010, de 109 países, solo 43 afirmaron que disponían de un programa de intercambio de agujas o jeringas, y solo 58 proporcionaban terapia sustitutiva de opioides. UN ففي عام 2010، لم يزد عدد البلدان التي أفادت أن بها أي برامج لتبادل الإبر والحقن عن 43 بلدا من أصل 109 بلدان، ولم يوفر سوى 58 بلدا العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون.
    Lamentablemente, la mayoría de los países de Europa oriental no tienen programas de sustitución de opiáceos y hasta en los países donde existen esos programas dichas personas siguen afrontando la opresión de las autoridades del orden público. UN ولسوء الطالع، فإن معظم بلدان أوروبا الشرقية تفتقر إلى برامج العلاج بالمواد البديلة لأثر الأفيون. وحتى في البلدان التي توجد فيها هذه البرامج، فإنها لا تزال تواجه التضييق عليها من قبل سلطات إنفاذ القانون.
    54. En la JS7 se señaló la elaboración de programas para terapias de sustitución en casos de dependencia de opiáceos y la puesta en marcha de servicios de reducción del daño para la prevención del VIH entre los consumidores de drogas inyectables. UN 54- وأشارت الورقة المشتركة 7 إلى تطوير علاج بمواد بديلة لأثر الأفيون وخدمات للحد من الأضرار بغية منع انتشار فيروس نقص المناعة البشري في صفوف الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن.
    Le recomienda además que adopte un enfoque de derechos humanos respecto del tratamiento de las personas alcohólicas o adictas a las drogas y que les ofrezca atención de la salud, servicios de apoyo psicológico y rehabilitación apropiados, incluido el tratamiento eficaz contra la drogadicción, como la terapia de sustitución de opiáceos. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتبع الدولة الطرف نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في علاج الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات والكحول، وتوفير الخدمات الملائمة في مجالات الرعاية الصحية والدعم النفسي وإعادة التأهيل لهؤلاء الأشخاص، بما في ذلك علاج فعال للإدمان على المخدرات من قبيل العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون.
    Dentro de las prisiones, el elevado número de consumidores de drogas inyectables, combinado con la falta de acceso a terapias de sustitución de opiáceos y a material de inyección estéril, crea enormes riesgos para los reclusos. UN وبمجرد دخول السجن، تجتمع عوامل ارتفاع معدلات تعاطي المخدرات عن طريق الحقن مع الافتقار إلى إمكانية الحصول على العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون وأدوات الحقن المعقمة، فيصبح النزلاء معرّضين لمخاطر جسيمة().
    Inquieta también al Comité la existencia de normas que restringen el acceso a las terapias de sustitución de opiáceos y a los programas de intercambio de agujas hipodérmicas y jeringuillas (art. 12). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء اللوائح القائمة التي تُقيد الوصول إلى برامج العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون وتبادل الإبر والمحاقن (المادة 12).
    d) Asigne recursos financieros que posibiliten el buen funcionamiento de los programas de terapia de sustitución de opiáceos e intercambio de agujas hipodérmicas y jeringuillas, que incremente su cobertura y que facilite el acceso a estos programas en las prisiones. UN (د) تخصيص موارد مالية لتنفيذ برامج العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون وتبادل الإبر والمحاقن وتوسيع نطاق تغطيتها وكذلك ضمان تحسين الوصول إلى مثل هذه البرامج في السجون.
    d) Aplique un enfoque basado en los derechos humanos al tratamiento de la adicción al tabaco y a las drogas, y proporcione a los adictos servicios de atención de la salud, asistencia psicológica respetuosa de las particularidades culturales y rehabilitación, que incluyan tratamientos eficaces de la drogodependencia, como la terapia de sustitución de opiáceos. UN (د) اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في علاج إدمان التبغ والمخدرات، وتقديم الرعاية الصحية المناسبة وخدمات الدعم النفسي الملائمة ثقافياً وخدمات إعادة التأهيل إلى أولئك المدمنين، بما يشمل توفير العلاج الفعال من إدمان المخدرات مثل العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون.
    60. En la JS8 se afirmó que la terapia de sustitución de opioides con metadona y la buprenorfina seguía estando prohibida por la ley. UN 60- وأشارت الورقة المشتركة 8 إلى أن العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون باستخدام الميثادون والبوبرينورفين لا يزال محظوراً بموجب القانون(160).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more