Según la información más reciente, en el proceso de inventario que se está llevando a cabo desde 2003 se ha identificado un total de 2.847 objetos; de ellos, 426 se han incluido en la lista de objetos protegidos por ley. | UN | ووفقا لأحدث المعلومات المستكملة، تم تحديد ما مجموعه 847 2 بندا في عملية الجرد منذ عام 2003؛ من بينها 426 بندا سُجلت في إطار الحماية بموجب القانون. |
36. Según la información más reciente que se ha recibido, el Sr. Du permanece bajo arresto domiciliario y no se ha confirmado la fecha de su juicio. | UN | 36- ووفقاً لأحدث المعلومات الواردة، لا يزال السيد دو قيد الإقامة الجبرية ولم يؤكد تاريخ محاكمته. |
En el presente informe se resume la información más reciente de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en relación con la demanda mundial de drogas ilícitas. | UN | ملخّص يُقدِّم هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة عن الطلب العالمي على المخدّرات غير المشروعة. ولا |
El sistema de evaluación ideado para las vacunas nuevas debe ser flexible y susceptible de ser adaptado según la última información científica. | UN | ويجب أن يكون نظام التقييم الذي وضع من أجل اللقاحات الجديدة مرنا ويمكن تكييفه وفقا ﻷحدث المعلومات العلمية. |
71. El Comité recomienda que el siguiente informe periódico del Estado Parte, que debe presentarse el 8 de enero de 2001, sea un informe de actualización en el que se aborden todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones. | UN | 71- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم المقرر أن تقدمه الدولة الطرف في 8 كانون الثاني/يناير 2001 مستوفيا لأحدث المعلومات وأن يتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات. |
El Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas está realizando, dentro de su actual programa de trabajo, un examen completo de la información más actualizada ofrecida por la literatura científica sobre los efectos en los humanos de la exposición interna debida a la inhalación o ingestión de uranio. | UN | تقوم لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، في إطار برنامج العمل الحالي، بإجراء استعراض شامل لأحدث المعلومات التي تتضمنها المصنفات العلمية بشأن الآثار المترتبة على الإنسان من التعرض الداخلي بسبب استنشاق اليورانيوم أو ابتلاعه. |
Según las últimas informaciones obtenidas por el Relator Especial, el número de desaparecidos se cifra en 19.380. | UN | ووفقا ﻷحدث المعلومات التي حصلت عليها المقررة الخاصة، فإن هذا الرقم يصل إلى ٠٨٣ ٩١ شخصا. |
De acuerdo con la información más reciente de la FAO, los desembarques de pescado declarados han seguido aumentando, aunque a menor ritmo que en las décadas anteriores. | UN | 133- ووفقا لأحدث المعلومات المستمدة من منظمة الأغذية والزراعة، استمرت كميات صيد الأسماك الـمُبلّغ عنها في النمو، وإن كانت بمعدل أبطأ مما كانت عليه في العقود السابقة. |
Según la información más reciente proporcionada al Comité, durante el primer trimestre de 2013 la proporción de los casos que llevaban pendientes más de un año aumentó al 55% y la de los pendientes desde hacía más de dos años disminuyó ligeramente al 12%. | UN | ووفقاً لأحدث المعلومات المقدمة إلى اللجنة، فإنه في الربع الأول من عام 2013 ارتفعت نسبة الحالات التي لم يُبَت فيها لمدة تزيد عن سنة إلى 55 في المائة، وانخفضت نسبة الحالات التي لم يُبَت فيها منذ أكثر من سنتين انخفاضاً طفيفاً إلى 12 في المائة. |
21. Solicita al Director Ejecutivo que remita un informe a la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente, en su segundo período de sesiones, sobre cualquier influencia que haya tenido la información más reciente en la financiación del programa de trabajo y presupuesto para el bienio 2016‒2017; | UN | 21 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الثانية تقريراً عن أي آثار لأحدث المعلومات عن التمويل على برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2016-2017؛ |
21. Solicita al Director Ejecutivo que remita un informe a la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente, en su segundo período de sesiones, sobre cualquier influencia que haya tenido la información más reciente en la financiación del programa de trabajo y presupuesto para el bienio 2016‒2017; | UN | 21 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الثانية تقريراً عن أي آثار لأحدث المعلومات عن التمويل على برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2016-2017؛ |
Resumen En el presente informe se resume la información más reciente de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en relación con la demanda mundial de drogas ilícitas. | UN | يُقدِّم هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة حالياً لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (مكتب المخدِّرات والجريمة أو المكتب) عن الطلب العالمي غير المشروع على المخدِّرات. |
Resumen En el presente informe se resume la información más reciente de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) en relación con la demanda mundial de drogas ilícitas. | UN | يُقدِّم هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (اختصاراً: " مكتب المخدِّرات والجريمة " أو " المكتب " ) عن الطلب العالمي غير المشروع على المخدِّرات. |
1. En el presente informe figura un resumen de la información más reciente de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) sobre la magnitud, características y tendencias del consumo ilícito de drogas en el mundo. | UN | 1- يتضمَّن هذا التقرير ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (اختصاراً: " مكتب المخدِّرات والجريمة " أو " المكتب " ) عن نطاق تعاطي المخدِّرات غير المشروعة وأنماطه واتجاهاته على نطاق العالم. |
Según la información más reciente disponible (junio de 1999), la cantidad acumulada de personas detectadas como portadoras de VIH era de 420, de las cuales el 46% eran hombres y el 35% mujeres. | UN | وطبقا لأحدث المعلومات المتاحة (حزيران/يونيه عام 1999) بلغ العدد التراكمي للأشخاص الذين جرى تصنيفهم على أساس إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية 420، منهم 46 في المائة من الذكور و 35 في المائة من الإناث. |
En el presente informe se resume la información más reciente de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en relación con la demanda ilícita de drogas en el mundo y la promoción de estrategias orientadas a la rehabilitación y la reintegración en respuesta a los trastornos relacionados con el consumo de drogas y sus consecuencias. | UN | ملخّص يُقدِّم هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة عن الطلب غير المشروع على المخدِّرات في جميع أنحاء العالم وعن الترويج لانتهاج استراتيجيات موجَّهة نحو إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع لمواجهة الاضطرابات الناشئة عن تعاطي المخدِّرات وعواقبها. |
1. El presente informe contiene un resumen de la información más reciente de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) sobre la magnitud, características y tendencias del consumo ilícito de drogas en el mundo. | UN | 1- يتضمَّن هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (مكتب المخدِّرات والجريمة أو المكتب) عن مدى تعاطي المخدِّرات غير المشروعة وأنماط ذلك التعاطي واتجاهاته على النطاق العالمي. |
De acuerdo con la última información estadística de que se dispone, en 1995 la población de Montserrat ascendía a 10.581 habitantes2. | UN | وطبقا ﻷحدث المعلومات اﻹحصائية المتاحة بلغ عدد سكان مونتسيرات ٥٨١ ١٠ نسمة في عام ١٩٩٥)٢(. |
El Comité recomienda además que el próximo informe periódico del Estado Parte que debe presentar el 12 de junio de 2000 sea un informe de actualización y que trate los puntos planteados durante el examen del presente informe. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون التقرير الدوري القادم المقرر أن تقدمه الدولة الطرف في 12 حزيران/يونيه 2000 تقريرا مستوفيا لأحدث المعلومات وأن يتناول النقاط التي أثيرت أثناء النظر في هذا التقرير. |
El presente informe contiene un resumen de la información más actualizada de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) sobre la magnitud, las características y las tendencias del consumo de drogas ilícitas en el mundo. | UN | 1- يتضمَّن هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة) عن مدى تعاطي المخدِّرات غير المشروعة على النطاق العالمي وأنماط ذلك التعاطي واتجاهاته. |