1. Reitera que condena el incumplimiento por el Gobierno de Israel de las disposiciones de las resoluciones ES–10/2, ES–10/3, ES–10/4 y ES–10/5; | UN | ١ - تعيد تأكيد إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارات دإط - ٠١/٢ و دإط - ٠١/٣ و دإط - ٠١/٤ و دإط - ٠١/٥؛ |
Es ambicioso porque, por primera vez, destaca la necesidad de aplicar las disposiciones de las resoluciones que establecen normas lingüísticas para nuestro hogar común, tanto respecto de los idiomas de trabajo de la Secretaria como de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | فهو طموح لأنه، ولأول مرة، يشدد على ضرورة التنفيذ الكامل لأحكام القرارات التي تحدد القواعد اللغوية لبيتنا المشترك، فيما يتعلق بلغتي العمل في الأمانة العامة واللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
A ese respecto, la Comisión destaca que el Reglamento del Personal y las publicaciones administrativas conexas derivadas del Estatuto del Personal deben ceñirse a las disposiciones de las resoluciones pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة ضرورة الامتثال لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية في النظام الإداري للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة المستمدة من النظام الأساسي للموظفين. |
Decidida a persistir en su intento de lograr que Israel, la Potencia ocupante, cumpla lo dispuesto en las resoluciones aprobadas en el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, | UN | وإذ هي عاقدة العزم على المثابرة في العمل على تحقيق امتثال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، |
Decidida a persistir en su intento de lograr que Israel, la Potencia ocupante, cumpla lo dispuesto en las resoluciones aprobadas en el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, | UN | وإذ هي عاقدة العزم على المثابرة في العمل لكي تمتثل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، |
1. Reitera que condena el incumplimiento por el Gobierno de Israel de las disposiciones de las resoluciones ES10/2, ES10/3 y ES10/4; | UN | 1 - تكرر إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارات دإط - 10/2 و دإط - 10/3 و دإط - 10/4؛ |
1. Reitera que condena el incumplimiento por el Gobierno de Israel de las disposiciones de las resoluciones ESB10/2, ESB10/3, ESB10/4 y ESB10/5; | UN | 1 - تكرر إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارات دإط - 10/2 و دإط - 10/3 و دإط - 10/4 و دإط - 10/5؛ |
El Comité sigue dispuesto a ofrecer orientación sobre el alcance y la aplicación de las medidas al Estado Miembro que lo solicite de conformidad con las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad con el fin de asegurar que todos las entiendan claramente y de la misma forma. | UN | وتظل اللجنة مستعدة لتقديم توجيهات بشأن نطاق التدابير وتطبيقها لأي دولة عضو تطلب ذلك، وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، وذلك لضمان فهم الجميع لهذه المسألة على نحو واضح ومتسق. |
Observando las medidas adoptadas por el Gobierno del Sudán para cumplir con las disposiciones de las resoluciones 1044 (1996), y 1070 (1996), | UN | وإذ يلاحظ الخطوات التي اتخذتها حكومة السودان من أجل الامتثال لأحكام القرارات 1044 (1996) و 1054 (1996) و 1070 (1996)، |
El Iraq está deseoso de que la región del Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas nucleares de conformidad con las disposiciones de las resoluciones pertinentes y con el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000. | UN | 45 - ثم أضاف يقول إن العراق يتطلع إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
El Comité sigue dispuesto a ofrecer orientación sobre el alcance y la aplicación de las medidas pertinentes a los Estados Miembros que lo soliciten y de conformidad con las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, con el fin de asegurar que todos las entiendan claramente y de la misma forma. | UN | 56 - وتظل اللجنة مستعدة لتقديم توجيهات بشأن نطاق التدابير وتطبيقها لأي دولة عضو تطلب ذلك، وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، وذلك لضمان فهم الجميع لهذه المسألة على نحو واضح ومتسق. |
del Personal De conformidad con la cláusula 12.2 del Estatuto del Personal y en atención a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 14 de su resolución 63/271, el Secretario General se ha asegurado de que el Reglamento provisional del Personal se ciña a las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea y al Estatuto del Personal. | UN | 19 - تأكد الأمين العام، وفقا للبند 12/2 من النظام الأساسي للموظفين، وبناء على طلب الجمعية العامة في الفقرة 14 من قرارها 63/271، من أن النظام الإداري المؤقت للموظفين يمتثل لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ولأحكام النظام الأساسي للموظفين. |
De conformidad con la cláusula 12.2 del Estatuto del Personal y en atención a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 14 de su resolución 63/271, el Secretario General se ha asegurado de que el Reglamento provisional del Personal se ciña a las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea y al Estatuto del Personal. | UN | 6 - تأكد الأمين العام، وفقا للبند 12-2 من النظام الأساسي للموظفين، وبناء على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 14 من قرارها 63/271، من أن النظام الإداري المؤقت للموظفين يمتثل لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ولأحكام النظام الأساسي للموظفين. |
19. Solicita al Secretario General que lo informe, en un plazo de 180 días, sobre el cumplimiento por Eritrea de las disposiciones de las resoluciones 1844 (2008), 1862 (2009) y 1907 (2009) y de la presente resolución; | UN | 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في غضون 180 يوما تقريرا عن امتثال إريتريا لأحكام القرارات 1844 (2008) و 1862 (2009) و 1907 (2009) وهذا القرار؛ |
19. Solicita al Secretario General que lo informe, en un plazo de 180 días, sobre el cumplimiento por Eritrea de las disposiciones de las resoluciones 1844 (2008), 1862 (2009) y 1907 (2009) y de la presente resolución; | UN | 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في غضون 180 يوما تقريرا عن امتثال إريتريا لأحكام القرارات 1844 (2008) و 1862 (2009) و 1907 (2009) وهذا القرار؛ |
19. Solicita al Secretario General que lo informe, en un plazo de ciento ochenta días, sobre el cumplimiento por Eritrea de las disposiciones de las resoluciones 1844 (2008), 1862 (2009) y 1907 (2009) y de la presente resolución; | UN | 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في غضون مائة وثمانين يوما تقريرا عن امتثال إريتريا لأحكام القرارات 1844 (2008) و 1862 (2009) و 1907 (2009) وهذا القرار؛ |
En este contexto, reitero mis expectativas respecto de la República Árabe Siria, en particular, que ha de cooperar en todas las cuestiones pertinentes relacionadas con la plena aplicación de todas las disposiciones de las resoluciones 1559 (2004), 1680 (2006) y 1701 (2006). | UN | 86 - وفي هذا السياق، أُعرب مجددا عن توقعي، فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، على وجه الخصوص، بأن تتعاون بشأن جميع المسائل ذات الصلة المتعلقة بالتنفيذ الكامل لأحكام القرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006). |
La delegación de Guatemala apoya el mandato establecido por la Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización y reitera su esperanza de que la República Argentina y el Reino Unido reanuden las negociaciones bilaterales, a la mayor brevedad, para alcanzar una solución justa, pacífica y duradera a la disputa de soberanía, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones sobre esa cuestión. | UN | ويؤيد وفده الولاية التي حددتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ويأمل في أن تستأنف جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات الثنائية من أجل إيجاد حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة في أسرع وقت ممكن، وفقاً لأحكام القرارات ذات الصلة. |
El Gobierno de Corea comunicará al Comité toda información disponible sobre las transferencias de aeronaves, buques o embarcaciones de la República Popular Democrática de Corea a otras empresas que puedan haberse llevado a cabo para evadir las sanciones o en contravención de lo dispuesto en las resoluciones pertinentes, incluido el cambio de nombre o el nuevo registro de aeronaves, buques o embarcaciones. | UN | وستبلغ الحكومة الكورية اللجنة بأي معلومات تتوفر عن عمليات نقل يمكن أن تكون قامت بها طائرات أو سفن أو مراكب تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لصالح شركات أخرى من أجل الالتفاف على الجزاءات أو في انتهاك لأحكام القرارات ذات الصلة، بما في ذلك إعادة تسمية طائرات أو سفن أو مراكب. |
a) Cumpla plenamente lo dispuesto en las resoluciones anteriores de la Comisión sobre el tema, la más reciente de las cuales es la resolución 1999/7, de 23 de abril de 1999; | UN | (أ) الامتثال امتثالاً تاماً لأحكام القرارات السابقة للجنـة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار 1999/7 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1999؛ |