En este sentido, Malasia sigue aplicando plenamente las disposiciones de las resoluciones en virtud del marco jurídico nacional existente. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل ماليزيا التنفيذ الكامل لأحكام القرارين بموجب إطار عملها القانوني المحلي القائم. |
La Comisión Consultiva destaca la necesidad de que se cumplan las disposiciones de las resoluciones mencionadas. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة الامتثال لأحكام القرارين المذكورين أعلاه. |
Información adicional sobre la interpretación por la Secretaría de las disposiciones de las resoluciones 52/220 y 53/214 de la Asamblea General relativas a las actividades de carácter perenne, proporcionadas por el Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto | UN | معلومات إضافية عن تفسير الأمانة العامة لأحكام القرارين 52/220 و 53/214 بشأن الأنشطة الدائمة مقدمة من مديـر شعبة تخطيط البرامج والميزانية |
La policía asegura el cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones. | UN | تعمل الشرطة على التأكد من عدم وجود خرق لأحكام القرارين. |
** El presente informe se publica de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 58/269 y 62/224 acerca de la función del Comité del Programa y de la Coordinación en el proceso de planificación y presupuestación. | UN | ** يصدر هذا التقرير وفقا لأحكام القرارين 58/269 و 62/224 بشأن دور لجنة البرنامج والتنسيق في عملية التخطيط والميزنة. |
10. Reafirma además que el personal proporcionado gratuitamente debe ser tratado de conformidad con lo dispuesto en sus resoluciones 51/243, de 15 de septiembre de 1997, y 52/234, de 26 de junio de 1998; | UN | ١٠ - تكرر التأكيد أيضا على وجوب معاملة الموظفين المقدمين دون مقابل وفقا ﻷحكام القرارين ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، و ٥٢/٢٣٤ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛ |
En su informe posterior sobre la aplicación de las resoluciones 55/235 y 55/236 de la Asamblea General (A/C.5/55/38), el Secretario General expuso su interpretación de las disposiciones de la resolución y la forma en que se proponía cumplir sus obligaciones en virtud de la resolución 55/235. | UN | 4 - وفي تقريره اللاحق عن تنفيذ قراري الجمعية العامة 55/235 و 55/236 (A/C.5/55/38)، لخص الأمين العام فهمه لأحكام القرارين وكيف ينتوي الاضطلاع بمسؤولياته بموجب القرار 55/235. |
1. Condena el incumplimiento por el Gobierno de Israel de las disposiciones de las resoluciones ES10/2 y ES10/3, en particular la continuación de la construcción de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghunaym, al sur de la Jerusalén Oriental ocupada; | UN | 1 - تدين عدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارين دإط - 10/2 و دإط - 10/3، ولا سيما الاستمرار في بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم جنوب القدس الشرقية المحتلة؛ |
A fin de tener en cuenta las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007) del Consejo de Seguridad, el Gobierno de la República de Moldova aprobó el 23 de abril de 2007 la Orden No. 2208-410 y dio las instrucciones pertinentes a todos los organismos e instituciones gubernamentales de aplicar estrictamente las disposiciones de las resoluciones antes mencionadas. | UN | بغية وضع قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) في الاعتبار، اعتمدت حكومـــة جمهوريــة مولدوفــا، في 23 نيسان/أبريــل 2007، الأمـر رقم 2208-410 وأبلغت على النحو المناسب جميع الوكالات والمؤسسات الحكومية أن تكفل التطبيق الصارم لأحكام القرارين المذكورين أعلاه. |
En agosto de 2006, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1701 (2006), en la que hizo hincapié en la importancia de que se ampliase el control del Gobierno del Líbano a todo el territorio libanés, de conformidad con las disposiciones de las resoluciones 1559 (2004) y 1680 (2006) y con las disposiciones pertinentes de los Acuerdos de Taif. | UN | 73 - وأصدر مجلس الأمن في آب/أغسطس 2006 القرار 1701 (2006) الذي أكد فيه على أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية وفقا لأحكام القرارين 1559 (2004) و 1680 (2006) والأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف. |
8. Decide que si Israel, la Potencia ocupante, sigue haciendo caso omiso de las disposiciones de las resoluciones ES10/2 y ES10/3, volverá a considerar la situación a fin de formular nuevas recomendaciones apropiadas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de conformidad con su resolución 377 A (V), de 3 de noviembre de 1950; | UN | 8 - تقرر، إذا ما استمرت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في عدم الامتثال لأحكام القرارين دإط - 10/2 و دإط - 10/3، أن تنظر من جديد في الحالة من أجل تقديم توصيات ملائمة أخرى إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة طبقا لقرارها 377 ألف (د - 5) المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1950؛ |
En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 19 de la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad y en el párrafo 8 de la resolución 1747 (2007), Irlanda presenta al Comité la siguiente información relativa a las medidas adoptadas por Irlanda y la Unión Europea para aplicar efectivamente las disposiciones de las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007). | UN | عملا بالفقرة 19 من القرار 1737 (2006) والفقرة 8 من القرار 1747 (2007)، تقدم أيرلندا إلى اللجنة المعلومات التالية بشأن الخطوات التي اتخذتها أيرلندا والاتحاد الأوروبي من أجل التنفيذ الفعال لأحكام القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007). |
2) Invite a los países de la región y a Rwanda en particular a respetar el régimen de sanciones de las Naciones Unidas y aplicar íntegramente las disposiciones de las resoluciones 2076 (2012), de 20 de noviembre de 2012, y 2078 (2012), de 28 de noviembre de 2012; | UN | (2) دعوة بلدان المنطقة، ورواندا على وجه الخصوص، إلى احترام نظام الجزاءات الذي تفرضه الأمم المتحدة وإلى التنفيذ الكامل لأحكام القرارين 2076 (2012) المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 و 2078 (2012) المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ |
En ese sentido, el personal apoya el pedido formulado por la Asamblea General de que exista una relación de 70% a 30% entre los nombramientos permanentes y los nombramientos de duración determinada, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 51/226 y 53/221. | UN | وفي هذا الخصوص، أفادت بأن الموظفين يؤيدون النداء الصادر عن الجمعية العامة بأن تكون نسبة التعيينات الدائمة 70 في المائة مقابل 30 في المائة للتعيينات المؤقتة وفقا لأحكام القرارين 51/226 و 53/221. |
** El presente informe se publica de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 58/269 y 64/229 acerca de la función del Comité del Programa y de la Coordinación en el proceso de planificación y presupuestación. | UN | ** يصدر هذا التقرير وفقا لأحكام القرارين 58/269 و 64/229 المتعلقين بدور لجنة البرنامج والتنسيق في عملية التخطيط والميزنة. |
Rumania, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, ha participado en la preparación de instrumentos jurídicos por los que se aplica lo dispuesto en las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007). | UN | وقد شاركت رومانيا، باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي، في إعداد الصكين القانونيين المنفذين لأحكام القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007). |