"لأخذ العينات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de muestreo
        
    • para el muestreo
        
    • del muestreo
        
    • de toma de muestras
        
    • para la toma de muestras
        
    • de obtención de muestras
        
    • muestreos
        
    • muestreo por
        
    • de núcleos
        
    • muestreo para
        
    • para tomar muestras
        
    • para la obtención de muestras
        
    Las encuestas se suelen realizar en años diferentes y en ellas se utilizan con frecuencia métodos de muestreo y reunión de datos marcadamente distintos. UN وعادة ما تجري دراسات استقصائية في سنوات مختلفة غالبا ما تُستخدم فيها أساليب مختلفة تماما لأخذ العينات وجمع البيانات.
    Se recuperaron 634 kilogramos de nódulos de un total de 179 estaciones de muestreo. UN وقد تم استخراج 634 كيلوجراما من العقيدات من محطات لأخذ العينات مجموعها 179 محطة.
    Además, la mejora de las técnicas de muestreo y análisis ha aumentado la capacidad de los Estados para reunir la información pertinente a los efectos de la verificación. UN كما زادت التقنيات المحسنة لأخذ العينات وتحليلها من قدرة الدول على جمع المعلومات ذات الأهمية لأغراض التحقق.
    En lo relacionado con la logística, los preparativos incluyeron garantizar la disponibilidad de locales y recursos para el muestreo biomédico. UN ومن الناحية اللوجستية، شملت تلك التحضيرات توفير الغرف والموارد اللازمة لأخذ العينات الطبية الأحيائية.
    En la mayoría de los puertos de los países miembros del FFA, se habían puesto en marcha programas de muestreo para registrar las capturas y verificar el cumplimiento de ciertas medidas. UN وتوجد أغلبية موانئ الأعضاء في الوكالة برامج لأخذ العينات من أجل تسجيل المصيد والتحقق من امتثاله للتدابير المعنية.
    Rotación de muestreo trienal en una selección de parques UN دورة من ثلاث سنوات لأخذ العينات من متنزهات مختارة
    Se brindó información similar respecto a otros grupos biológicos, y se indicaron lugares de muestreo específicos. UN وقدمت معلومات مشابهة لمجموعات بيولوجية أخرى بإضافة مواقع محددة لأخذ العينات.
    Además, las encuestas carecen de un marco de muestreo adecuado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدراسات الاستقصائية للركاب تفتقر إلى إطار مناسب لأخذ العينات.
    Estos expertos cuentan con intensímetros, dosímetros y equipos de muestreo para delimitar las zonas de riesgo. UN ويكون خبراء المواد الخطرة مجهزين بمقاييس الشدة ومقاييس الجرعات ومعدات لأخذ العينات من أجل تحديد مناطق الخطر؛
    Aquí hemos concentrado nuestro trabajo de muestreo. TED وهذا هو المكان الذي تركزت عليه جهودنا لأخذ العينات.
    3. Debería ejecutarse un programa escalonado de muestreo. UN 3- وينبغي تنفيذ برنامج لأخذ العينات على أكثر من مستوى.
    :: No existen mecanismos oficiales; sin embargo, la oficina nacional de estadística promueve clasificaciones comunes, marcos de muestreo uniformes y otros elementos estándar; UN :: لا توجد ترتيبات تنظيمية رسمية، ولكن المكتب الإحصائي الوطني يعمل على إقرار تصنيفات مشتركة وأطر موحدة لأخذ العينات وعناصر معيارية أخرى؛
    La muestra tiene un carácter voluntario en lugar de basarse en la utilización de un marco de muestreo. UN 13 - والعينة طوعية بدل أن تكون عينة مختارة باستخدام إطار لأخذ العينات.
    Se llevó a cabo un crucero de 35 días de duración con fines de muestreo. UN 64 - وقد تم القيام برحلة مدتها 35 يوما لأخذ العينات.
    83. Los elementos de un programa de muestreo que deben aplicarse en todos los casos son: UN 83- العناصر الخاصة ببرنامج لأخذ العينات والتي ينبغي القيام بها في جميع الحالات هي:
    84. Para que el programa de muestreo tenga éxito es preciso seguir todos esos pasos. UN 84- ينبغي إتباع كل هذه الخطوات من أجل برنامج ناجح لأخذ العينات.
    Los lugares seleccionados para el muestreo fueron tierras agrícolas que recibían aplicaciones de fangos cloacales, y un campo inundado por un río conocido por contener las sustancias buscadas en sus sedimentos. UN وكانت المواقع المختارة لأخذ العينات عبارة عن أراضٍ زراعية تستقبل نواتج استخدامات فضلات الصرف الصحي وحقل غمرته مياه نهر معروف أنها تحتوي على المواد المستهدفة في رسوبياتها.
    Tal estrategia lograría los objetivos del muestreo, pero minimizando los costos. UN وتسمح تلك الاستراتيجية بتحقيق الأهداف المنشودة لأخذ العينات مع تخفيض التكاليف إلى أدنى حد.
    Los datos disponibles sobre contaminantes orgánicos persistentes son parcialmente suficientes y la mayoría de las subregiones tienen uno o dos sitios de toma de muestras que participan en las actividades de vigilancia establecidas. UN 11 - البيانات المتوافرة عن الملوثات العضوية الثابتة كافية جزئياً وليس لدى معظم الأقاليم الفرعية سوى موقع أو موقعين لأخذ العينات يشارك في أنشطة الرصد المحددة.
    c) Instrumentos modernos para la toma de muestras, la recopilación de datos epidemiológicos y la investigación; UN (ج) الأدوات الحديثة لأخذ العينات والقيام بالاستعلامات والاستقصاءات الوبائية؛
    Los procedimientos de obtención de muestras y examen en el BOMVIC estuvieron en funcionamiento durante todo el período de la inspección. UN وطبـّق المركز طوال فترة التفتيش إجراءات لأخذ العينات وفحصها.
    Con asesoramiento de expertos y teniendo en cuenta las diversas metodologías utilizadas para efectuar muestreos, la metodología de muestreo del Grupo se dividió en tres etapas. UN واعتمادا على مشورة الخبراء ومراعاة لشتى المنهجيات المستخدمة في ممارسات أخذ العينات، تألفت منهجية الفريق ﻷخذ العينات من ثلاث مراحل.
    El Primer Informe describe el uso del muestreo por el Grupo respecto de la primera serie de reclamaciones de la categoría " C " Véase el Primer Informe, páginas 39 a 48. UN ٩ - يصف التقرير اﻷول استخدام الفريق ﻷخذ العينات في سياق الدفعة اﻷولى من المطالبات من الفئة " جيم " )٣١(.
    Pueden evaluarse los índices con perfiles de actividad excesiva de Pb-210, de por lo menos cinco tubos de sondas múltiples para toma de núcleos por sector, con cada tubo proveniente de sondajes separados, ubicados al azar. UN ويمكن تقييم المعدلات من القياسات الرأسية للتركيزات الزائدة للرصاص ٢١٠، المأخوذة مما لا يقل عن خمسة أنابيب ﻷخذ العينات الجوفية لكل منطقة تكون كل أنبوبة من مناطق منفصلة وفي مواقع عشوائية.
    - Otras estaciones de muestreo para completar la red de información sobre toda el área reservada para la Autoridad. UN - إنشاء محطات إضافية ﻷخذ العينات من أجل إتمام شبكة المعلومات بشأن القطاع المحجوز للسلطة بأكمله.
    Servicios por contrata para tomar muestras y hacer estudios sobre el terreno, que comprenderán la determinación de las características geométricas, hidráulicas y fisioquímicas de los acuíferos de la zona objeto de estudio, la realización de campañas de toma de muestras que se someterán a análisis químico e isotópico y la medición de los niveles de las aguas subterráneas. (En apoyo de la actividad b)) UN توفــير خدمات تعاقدية ﻷخذ العيــنات والقيام بعمليات المسح الميدانيــة، بما في ذلك تحديد الصفات الهندسية والهيدرولوجية والفيزيائية - الكيميائية للطبقات الحاملة للمياه في المناطق موضع الدراسة، وحملات ﻷخذ العينات وتحليــلها كيميائيا وتحــليل النــظائر المُشعة وقياس مستويات المياه الجوفية. )لدعم النشاط )ب((.
    Como mínimo deberían establecerse entre 10 y 15 sitios de muestreo para la obtención de datos sobre la calidad del aire y alrededor de ocho sitios para la obtención de muestras humanas por región. UN وينبغي أن يكون الحد الأدنى من المتطلبات هو من 10 إلى 15 موقعاً لأخذ العينات بالنسبة لرصد نوعية الهواء، ونحو ثمانية مواقع بالنسبة للعينات البشرية بالنسبة لكل إقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more