También apoya al secretariado de la Comisión internacional de Chittagong Hill Tracts. | UN | وهو يقدم الدعم أيضا إلى أمانة اللجنة الدولية لأراضي هضبة شيتاغونغ. |
Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts | UN | هــاء - المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ |
E. Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts | UN | هاء - المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ |
Prerrogativas del Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts y los Consejos de Distrito de las Colinas previstas en la legislación relativa a los pueblos indígenas y sus respectivas jurisdicciones territoriales | UN | اختصاصات المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ والمجالس الجهوية على صعيدها فيما يتصل بالتشريعات المتعلقة بالشعوب الأصلية والولايات القضائية الإقليمية ذات الصلة |
En comparación, sin embargo, el proceso de formulación de normas y reglamentos se ha visto obstaculizado, incluido el reglamento del Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts15. | UN | بيد أنه في مقابل ذلك تعثرت عملية صوغ القواعد والأنظمة، بما فيها أنظمة المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ(15). |
El Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts se encarga de supervisar y coordinar cuestiones como las actividades de desarrollo, la administración general, los consejos de distrito de las colinas, los consejos de gobierno local, la Junta de Desarrollo de Chittagong Hill Tracts y las leyes consuetudinarias y la justicia social. | UN | وللمجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ سلطة إشرافية وتنسيقية على أمور من قبيل الأنشطة الإنمائية، والإدارة العامة، ومجالس المقاطعات، ومجالس الحكم المحلي، وهيئة تنمية أراضي هضبة شيتاغونغ، والقانون العرفي، والعدالة الاجتماعية. |
El 13 de abril de 2010, el Tribunal Superior de Bangladesh declaró inconstitucional e ilegal la Ley del Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts de 1998 por considerar que violaba la santidad de un Estado unitario. | UN | 32 - وفي 13 نيسان/أبريل 2010، قضت المحكمة العالية لبنغلاديش بأن قانون المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ لعام 1998 غير دستوري وغير قانوني من حيث أنه يخلّ بحرمة دولة ذات كيان موحد. |
Comisión de Derechos Humanos de Bangladesh: Que investigue las presuntas violaciones de los derechos de los pueblos indígenas y otros residentes de Chittagong Hill Tracts y publique los resultados de dichas investigaciones, junto con recomendaciones. | UN | 54 - لجنة بنغلاديش المعنية بحقوق الإنسان: التحقيق في الانتهاكات المدعاة لحقوق الشعوب الأصلية والسكان الآخرين لأراضي هضبة شيتاغونغ ونشر نتائج هذه التحقيقات، مشفوعة بالتوصيات ذات الصلة. |
b) La parte B, titulada " Consejo de gobierno local de Chittagong Hill Tracts y consejos de distrito de las colinas " , describe las enmiendas jurídicas propuestas para reforzar los poderes existentes de los consejos de distrito y ampliar su jurisdicción para abarcar nuevos temas; | UN | (ب) الباب باء، المعنون " مجلس الحكم المحلي لأراضي هضبة شيتاغونغ/مجلس المقاطعة " ، يتضمن تفاصيل التعديلات المقترحة لتعزيز السلطات الحالية لمجالس المقاطعات وتوسيع نطاق ولايتها لتشمل مواضيع جديدة؛ |
c) La parte C, titulada " Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts " , establece la composición de una nueva unidad de autoridad regional que se constituirá como consejo regional e incorporará los tres distritos de la zona. | UN | (ج) الباب جيم، المعنون " المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ " ، يعرض تكوين وحدة جديدة للسلطة الإقليمية يجري تشكيلها بوصفها مجلسا إقليميا يضم مقاطعات المنطقة الثلاث. |
El Acuerdo de Chittagong Hill Tracts hace referencia a varias medidas relativas a leyes sustantivas de la región, entre las que figuran la promulgación de leyes nuevas y la enmienda de leyes, reglamentos y prácticas existentes, para cumplir el Acuerdo sobre la base del asesoramiento y las recomendaciones del Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts. | UN | 25 - يشير اتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ إلى عدة تدابير بشأن التشريعات الموضوعية في المنطقة، بما في ذلك سنّ القوانين الجديدة وتعديل القوانين واللوائح والممارسات القائمة كي تتوافق مع الاتفاق بناءً على مشورة وتوصيات المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ. |
El programa de transmigración alteró radicalmente la composición demográfica de Chittagong Hill Tracts; el porcentaje de bengalíes en la región pasó del 26% en 1974 al 41% en 1981 (en 1951 los bengalíes representaban únicamente el 9% de la población). | UN | 7 - وأحدث برنامج التهجير تغييرا جسيما في التركيب الديمغرافي لأراضي هضبة شيتاغونغ؛ فقد ارتفعت نسبة البنغاليين في المنطقة من 26 في المائة في عام 1974 إلى 41 في المائة في عام 1981 (في عام 1951، لم تكن نسبة البنغاليين تتجاوز تسعة في المائة من السكان). |
Con la aprobación de medidas legislativas, como la Ley del Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts y la Ley de la Comisión de Solución de Controversias relativas a las Tierras de Chittagong Hill Tracts, de 2001, y el mantenimiento del papel de los jefes tradicionales de tribus y aldeas en la administración de la región se han tomado algunas medidas para salvaguardar las características especiales de la zona. | UN | وقد تحققت بعض الخطوات لصون السمات الخاصة للمنطقة بفضل اعتماد بعض التدابير التشريعية، مثل قانون المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ وقانون لجنة تسوية منازعات الأراضي في المنطقة لعام 2001، واستمرار دور الرؤساء والشيوخ التقليديين في إدارة المنطقة(). |
De conformidad con esta disposición del Acuerdo, el Gobierno aprobó la Ley del Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts de 1998, la Ley (enmendada) de los consejos de distrito de las colinas de 1998, la Ley de la Comisión de Solución de Controversias relativas a las Tierras de Chittagong Hill Tracts de 2001, y la Ley (enmendada) sobre el Reglamento de Chittagong Hill Tracts de 2003. | UN | ووفقاً لهذا الحكم من أحكام الاتفاق، أصدرت الحكومة قانون المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ لعام 1998، وقانون (تعديل) مجالس مقاطعات المنطقة لعام 1998، وقانون لجنة تسوية منازعات الأراضي في منطقة أراضي هضبة شيتاغونغ لعام 2001، وقانون (تعديل) لائحة أراضي هضبة شيتاغونغ لعام 2003. |
b) Facilite la solución rápida por parte de la Comisión de Tierras de las controversias sobre tierras mediante la enmienda inmediata de la Ley de la Comisión de Solución de Controversias relativas a las Tierras de Chittagong Hill Tracts de 2001, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo y con las recomendaciones formuladas por el Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts; | UN | (ب) تيسير التسوية العاجلة لمنازعات الأراضي بواسطة اللجنة العقارية، عن طريق التعديل الفوري لقانون لجنة تسوية منازعات الأراضي لعام 2001، وفقا لأحكام الاتفاق والتوصيات المقدمة من المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ؛ |
En julio de 2010, el Gobierno anunció que celebraría elecciones a los consejos de distrito de las colinas y al Consejo Regional tras la decisión definitiva de un tribunal sobre la inconstitucionalidad de la Ley del Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts de 1998 (véase párr. 32), teniendo en cuenta una propuesta según la cual los votantes únicamente votarían por los candidatos de sus propios grupos étnicos. | UN | وفي تموز/يوليه 2010، أعلنت الحكومة أنها ستجري انتخابات لمجالس المقاطعات والمجلس الإقليمي عقب صدور حكم قضائي نهائي بشأن عدم دستورية قانون المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ لعام 1998 (انظر الفقرة 32 أدناه)، وأنها ستأخذ في الاعتبار اقتراحا مؤداه ألا يصوت الناخبون إلا للمرشحين المنتمين إلى نفس فئاتهم العرقية(). |
e) Traspase de forma inmediata a los consejos de distrito de las colinas todas las cuestiones y funciones que se indican en el Acuerdo y adopte todas las medidas necesarias para garantizar el pleno funcionamiento del Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts en su función de coordinación y supervisión de la administración general y el desarrollo de la región y de asesoramiento al Gobierno en materia de legislación; | UN | (هـ) تسليم جميع المواضيع والمهام المتفق عليها، على النحو المحدد في الاتفاق، إلى مجالس مقاطعات المنطقة، مع النفاذ الفوري لذلك، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن يؤدي المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ دوره أداء تاماً في التنسيق والإشراف على الإدارة العامة والتنمية في المنطقة وفي إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن التشريعات؛ |