"لأرصدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los saldos de
        
    • saldo de
        
    • de las poblaciones de
        
    • a los saldos de
        
    • de créditos
        
    • los saldos de los
        
    • de saldos de
        
    • tener saldos
        
    • en los saldos de
        
    • de los balances
        
    • las poblaciones de peces
        
    Antigüedad de los saldos de los anticipos para gastos de funcionamiento UN التحليل الزمني لأرصدة السلف المقدمة من الأموال التشغيلية
    Efecto neto de los saldos de fondos inactivos de terceros cerrados durante el bienio UN الأثر الصافي لأرصدة صناديق خاملة لأطراف ثالثة أغلقت خلال فترة السنتين
    De esa forma se dispondrá de información precisa en Matrix y se garantizará el cálculo exacto de los saldos de días de vacaciones al final del año. UN وسيسفر هذا عن احتواء نظام ماتريكس على معلومات دقيقة ويكفل الحساب الدقيق لأرصدة الإجازات في آخر السنة
    Además, la Junta observó que no se había realizado una auditoría interna sobre el saldo de las licencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس عدم إجراء مراجعة داخلية لأرصدة الإجازات.
    La primera es el estado de agotamiento de muchas de las poblaciones de peces que no se están explotando en forma sostenible. UN ومن بين هذه اﻷسباب، أولا، حالة استنزاف كثير من اﻷرصدة السمكية التي لا يجري صيدها على نحو قابل لﻹدامة.
    Otros ajustes a los saldos de fondos UN التسويات الأخرى لأرصدة الصناديق
    A continuación figura un desglose de los saldos de contribuciones por cobrar por categoría de donantes a final de año: UN ويرد فيما يلي توزيع لأرصدة المساهمات المستحقة القبض المسجلة في نهاية السنة، مصنفة حسب فئات المانحين:
    En el párrafo 29 figura un análisis de los saldos de los fondos en concepto de otros recursos. UN وانظر الفقرة 29 للاطلاع على تحليل لأرصدة الصناديق في إطار الموارد الأخرى.
    A continuación figura un desglose de los saldos de contribuciones por recibir por categoría de donantes a final de año: UN ويرد فيما يلي توزيع لأرصدة المساهمات المستحقة القبض المسجلة في نهاية السنة، مصنفة حسب فئات المانحين:
    En el párrafo 30 figura un análisis de los saldos de los fondos en concepto de otros recursos. UN وانظر الفقرة 30 للاطلاع على تحليل لأرصدة الصناديق في إطار الموارد الأخرى.
    Pidieron asimismo que el PNUD intensificara la cobertura de la auditoría de la ejecución nacional y completara su conciliación de los saldos de las organizaciones de las Naciones Unidas y los gobiernos. UN وطلبت هذه الوفود أيضا أن يكثّف البرنامج الإنمائي من تغطيته في مجال مراجعة حسابات التنفيذ الوطني، وأن يستكمل تسويته لأرصدة منظمات الأمم المتحدة والحكومات.
    El análisis de la antigüedad de los saldos de los anticipos para gastos de funcionamiento a 31 de diciembre de 2005 arrojaba los siguientes datos: UN 48 - كان التحليل الزمني لأرصدة السلف المقدمة من الأموال التشغيلية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 كما يلي:
    El ACNUR está de acuerdo con la recomendación de la Junta y en 2007 reforzó los procedimientos de supervisión mensual de los saldos de las cuentas de efectivo para gastos menores. UN 347 - توافق المفوضية على توصية المجلس، وقد عززت إجراءات الرصد الشهرية لأرصدة المصروفات النثرية خلال عام 2007.
    La Junta hizo un examen analítico de los saldos de las cuentas del UNIFEM para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 y observó que los saldos incluían una suma por cobrar de 2.738.837 dólares. UN وقد أجرى المجلس استعراضا تحليليا لأرصدة حسابات الصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وأشار إلى أن الأرصدة ضمت مبلغا قدره 837 738 2 دولارا كمبلغ مستحق القبض.
    También se prevé un deterioro del saldo de cuenta corriente y el saldo fiscal, ya que la mayoría de las economías regionales son importadores netos y el precio del combustible está fuertemente subvencionado en varios países. UN ومن المقدَّر أيضاً لأرصدة الحسابات الجارية والأرصدة الضريبية أن تتدهور، إذ أن معظم الاقتصادات الإقليمية اقتصادات مستوردة صافية، ويجري دعم أسعار النفط على نطاق واسع في العديد من البلدان.
    Se centra en el estado actual de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias de importancia comercial. UN وهي تركز على حالة اﻷرصدة الراهنة من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    De esa manera, se elimina la doble contabilización de ingresos y gastos, se compensan las cuentas por cobrar y por pagar, y se hacen ajustes a los saldos de los fondos. UN فالإلغاء يزيل حساب الإيرادات والنفقات مرتين، وهو يتضمن إجراء المقاصات بين مستحقات القبض والدفع وإجراء تسويات لأرصدة الصناديق.
    El Servicio del Carbono opera en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL), que ha ocupado un papel central en el mercado internacional de créditos del carbono, que mueve millones de dólares y está en rápida expansión. UN ويعمل مرفق الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة التي تحتل مكانة مركزية في السوق الدولية لأرصدة الكربون التي تشهد توسعا سريعا وتقدّر قيمتها بمليار دولار أمريكي.
    Reclasificación de saldos de cuentas por cobrar UN إعادة تصنيف لأرصدة حسابات مستحقة القبض
    Como había indicado en sus informes anteriores, la Junta descubrió que seguían abiertas varias cuentas bancarias inactivas y que las cuentas para gastos menores podían tener saldos negativos debido a errores en la conversión de las monedas locales o en los libros de contabilidad. UN كما أشار المجلس في تقارير سابقة، اتضح للمجلس أن حسابات مصرفية ظلت عاطلة دون إغلاقها واكتشف أن حسابات المصروفات النثرية كانت عرضة لأرصدة سلبية ناتجة عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية.
    En esas circunstancias, procedía asentar el efecto acumulado como ajuste en los saldos de las reservas y los fondos y no como gasto en parte del período. UN لذلك، كان من المناسب إدراج الأثر التراكمي بوصفه تعديلاً لأرصدة الاحتياطات والصناديق بدلاً من نفقات لجزء منها.
    En la reunión de julio se examinó cada componente de los balances de materiales presentados en la declaración cabal, definitiva y completa sobre armas biológicas del Iraq. UN ٣٤ - وفحص الاجتماع المعقود في تموز/يوليه كل عنصر من عناصر اﻷرصدة المادية بشكلها المقدم في كشف العراق التام والنهائي والكامل عن اﻷسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more