"لأروبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Aruba
        
    • para Aruba
        
    • Aruba referente
        
    • en Aruba
        
    • por Aruba
        
    En 2012, el CEDEHM se sumó al Club de Mujeres de Aruba para emprender una campaña sobre la violencia doméstica en los barrios. UN وفي عام 2012، انضم مركز تنمية المرأة إلى النادي النسائي لأروبا في إطلاق حملة لمناهضة العنف المنزلي على مستوى الأحياء.
    El Consejo de Ministros, a insinuación de la Oficina Central de Estadística, ha acordado recientemente nombrar un comité encargado de asuntos demográficos de Aruba. UN وبناء على مشورة المكتب المركزي للإحصاءات، وافق مجلس الوزراء في الآونة الأخيرة على تعيين لجنة سكان لأروبا.
    El Comité está preocupado por la falta de medidas concretas para combatir la violencia contra las mujeres en el Código Penal de Aruba. UN يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تدابير محددة في القانون الجنائي لأروبا للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Así pues, los artículos de la Constitución de los Países Bajos que establecen el orden de prelación de las convenciones internacionales y de las directrices nacionales se aplican también al régimen constitucional de Aruba. UN وهكذا، فإن مواد الدستور الهولندي التي تنص على نظام الأسبقية للاتفاقيات الدولية والمبادئ التوجيهية الوطنية تنطبق أيضاً على النظام الدستوري لأروبا.
    Prórroga del primer programa para Aruba DP/CP/ARU/1/EXTENSION I UN تمديد البرنامج القطري اﻷول ﻷروبا DP/CP/ARU/1/EXTENSION I
    La ordenanza nacional sobre la administración de justicia en el sector de lo contencioso administrativo entró en vigor el 1 de diciembre de 1997 (véase el artículo 6 del decimotercer informe periódico de Aruba referente a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial). UN وقد أصبح القانون الوطني المتعلق بإقامة العدل في المسائل الإدارية نافذا في 1 كانون الأول/ديسمبر 1997 (انظر المادة 6 من التقرير الدوري الثالث عشر لأروبا للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري).
    185. El Comité lamenta que durante el examen de los informes no haya podido estar presente una delegación de Aruba, pero agradece la información y las respuestas que le presentó Aruba por escrito. UN 185- وتأسف اللجنة لعدم تمكن حضور أي وفد لأروبا خلال النظر في التقارير. غير أن اللجنة تقدر المعلومات والإجابات الخطية التي قدمتها أروبا إلى اللجنة.
    Este tercer informe periódico de Aruba abarca el período comprendido entre diciembre de 1997 y marzo de 2000 y se debería leer junto con los informes anteriores presentados por Aruba. UN وهذا التقرير الدوري الثالث لأروبا يغطي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 1997 إلى آذار/مارس 2000 وينبغي أن يقرأ بالاقتران مع التقارير السابقة التي قدمتها أروبا.
    Este cuarto informe periódico de Aruba abarca el período comprendido entre abril de 2000 y agosto de 2004, y ha de leerse junto con los informes presentados anteriormente por Aruba. UN وهذا التقرير الدوري الرابع لأروبا يغطي الفترة من نيسان/أبريل2000 إلى آب/أغسطس 2004 وينبغي أن يقرأ بالاقتران مع التقارير السابقة التي قدمتها أروبا.
    Este quinto informe periódico de Aruba abarca el período comprendido entre septiembre de 2004 y agosto de 2008, y ha de leerse junto con los informes presentados anteriormente por Aruba. UN ويغطي هذا التقرير الدوري الخامس لأروبا الفترة من أيلول/سبتمبر 2004 إلى آب/أغسطس 2008 وينبغي قراءته بالاقتران مع التقارير السابقة التي قدمتها أروبا.
    Para más información, véanse los párrafos 27 y 52 a 55 del segundo informe periódico de Aruba con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يمكن الرجوع إلى التقرير الدوري الثاني لأروبا بموجب اتفاقية حقوق الطفل، الفقرات 27، 52-55.
    6. El Comité toma nota con reconocimiento de la modificación del Código Penal de Aruba, por la que se tipificó como delito la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير تعديل القانون الجنائي لأروبا على نحو يجرّم بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    17. Se ha elaborado una nueva versión del Código de Procedimiento Penal de Aruba, que está siendo revisada por el Consejo Consultivo de Aruba antes de su presentación al Parlamento en un futuro próximo. UN 17- وقد أعيدت صياغة قانون الإجراءات الجنائية لأروبا وهو يخضع حالياً للمراجعة في المجلس الاستشاري لأروبا قبل طرحه على برلمان البلد في المستقبل القريب.
    Según el censo de población de Aruba de 2010, el 43,8% de los funcionarios públicos eran mujeres (1.987 en total). UN واستناداً إلى التعداد السكاني لأروبا عام 2010، فإن 43.8 في المائة من الموظفين العموميين نساء (1987 امرأة في المجموع).
    Con respecto al artículo 15 4) de esta Convención, se deben consultar los artículos 5 d) i) del decimotercer informe periódico de Aruba referente a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial. UN وفيما يتعلق بالمادة 15 (4) من هذه الاتفاقية، يرجى الرجوع إلى المادة 5 (د) `1 ' من التقرير الدوري الثالث عشر لأروبا للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    74. En los casos no previstos en la mencionada legislación, se puede incoar un procedimiento civil por culpa extracontractual del Gobierno (artículo 6:162 del nuevo Código Civil de Aruba). UN 74- وفي الحالات غير المنصوص عليها في التشريع المذكور أعلاه، يجوز للفرد إقامة الدعوى المدنية بسبب الضرر الذي لحقه من جانب الحكومة (المادة 162:6 من القانون المدني الجديد لأروبا).
    40. El Plan Estratégico Nacional de Aruba (2003-2007) sobre el VIH/SIDA es parte del Plan Estratégico Subregional de la Alianza Pancaribeña de Lucha contra el VIH/SIDA. UN 40 - والخطة الاستراتيجية الوطنية لأروبا (2003-2007) بشأن الإيدز هي جزء من الخطة الاستراتيجية دون الإقليمية للشراكة بين البلدان الكاريبية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Además, el Comité está preocupado por la elevada tasa de embarazos entre las adolescentes y el número de mujeres infectadas por el VIH/SIDA, así como por la falta de medidas para combatir la violencia contra las mujeres en el código penal de Aruba. UN كما تعرب اللجنة عن القلق من ارتفاع معدل حمل المراهقات وعدد المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تدابير محددة لمواجهة العنف ضد المرأة في القانون الجنائي لأروبا.
    Programas por países Segundo programa para Aruba UN البرنامج القطري الثاني ﻷروبا
    La encuesta de la fuerza laboral de 1997 reveló que la semana laboral media en Aruba, en general, era de 41,27 horas. UN بينت الدراسة الاستقصائية لليد العاملة لعام 1997 أن متوسط أسبوع العمل لأروبا ككل بلغ 41.27 ساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more