"لأساليب عملها" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sus métodos de trabajo
        
    • de los métodos de trabajo
        
    • sus métodos de trabajo en
        
    • los métodos de trabajo y
        
    • los métodos de trabajo del
        
    • sobre sus métodos de trabajo
        
    La Comisión realizará un examen oficial de sus métodos de trabajo para poder encarar mejor los problemas que se presenten en el futuro. UN وستقوم اللجنة أيضا باستعراض رسمي لأساليب عملها لضمان أنها أصبحت مجهزة بشكل أفضل لمواجهة تحديات المستقبل.
    Convencido de que es preciso proceder a una reforma fundamental de sus métodos de trabajo para que el Comité pueda examinar oportunamente los informes de los Estados Partes, UN واقتناعا منها بضرورة إجراء إصلاح أساسي لأساليب عملها حتى يتسنى للجنة أن تنظر في تقارير الدول الأطراف في الوقت المناسب،
    Convencido de que es preciso proceder a una reforma fundamental de sus métodos de trabajo para que el Comité pueda examinar oportunamente los informes de los Estados Partes, UN واقتناعا منها بضرورة إجراء إصلاح أساسي لأساليب عملها حتى يتسنى للجنة أن تنظر في تقارير الدول الأطراف في الوقت المناسب،
    Convencido de que es preciso proceder a una reforma fundamental de sus métodos de trabajo para que el Comité pueda examinar oportunamente los informes de los Estados Partes, UN واقتناعا منها بضرورة إجراء إصلاح أساسي لأساليب عملها حتى يتسنى للجنة أن تنظر في تقارير الدول الأطراف في الوقت المناسب،
    Además, el informe contiene propuestas sobre la revisión de los métodos de trabajo de la Comisión, para que esta las examine. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير مقترحات لنظر اللجنة في مسألة إجراء استعراض لأساليب عملها.
    En el párrafo 8 se acoge con satisfacción la decisión de la Comisión de proceder a una revisión completa de sus métodos de trabajo. UN في حين ترحب الفقرة 8 بقرار اللجنة إجراء استعراض شامل لأساليب عملها.
    Quizá haya llegado el momento de examinar cuál es la mejor manera de revitalizar los diferentes elementos del dispositivo de desarme, entre otras cosas mediante un examen profundo de sus métodos de trabajo y un posible cambio en la forma de adoptar las decisiones. UN ولعل الوقت قد حان للنظر في تنشيط مختلف أجزاء آلية نزع السلاح، بما في ذلك عن طريق استعراض شامل لأساليب عملها وإمكان إجراء تغيير في طريقة اعتماد القرارات.
    Actualización del examen realizado por las comisiones orgánicas de sus métodos de trabajo UN 1 -معلومات مستكملة عن استعراض اللجان الفنية لأساليب عملها
    1. Actualización del examen realizado por las comisiones orgánicas de sus métodos de trabajo UN 1 - معلومات مستكملة عن استعراض اللجان الفنية لأساليب عملها
    13. La Subcomisión inició también un estudio de sus métodos de trabajo en relación con la elección de temas y la preparación de informes. UN 13- كما شرعت اللجنة الفرعية في إجراء دراسة لأساليب عملها فيما يتعلق باختيار المواضيع وإعداد التقارير.
    El Comité llevó a cabo evaluaciones periódicas de sus métodos de trabajo en grupos de trabajo paralelos, y los mejoró basándose en la experiencia adquirida. UN 21 - وأجرت اللجنة تقييمات منتظمة لأساليب عملها في غرف متوازية، وأدخلت تحسينات عليها على أساس الخبرة المكتسبة.
    49. Algunas delegaciones hicieron hincapié en que la labor del Comité se vería beneficiada si se llevaba a cabo un examen general de sus métodos de trabajo, en vez de reducir la duración de sus períodos de sesiones. UN 49 - وشددت بعض الوفود على أن ما سيفيد عمل اللجنة هو إجراء استعراض عام لأساليب عملها لا تقصير مدة انعقاد دوراتها.
    En respuesta a sus consultas, se proporcionó a la Comisión Consultiva un organigrama del Departamento, que se adjunta como anexo I. Se informó a la Comisión de que el Departamento había realizado un examen de sus métodos de trabajo y que estaba aplicando las recomendaciones resultantes. UN وقد ووفيت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بخريطة تنظيمية للإدارة ألحقت باعتبارها المرفق الأول. وعلمت اللجنة بأن الإدارة قد أجرت استعراضا لأساليب عملها وأنها حاليا بصدد تنفيذ التوصيات المنبثقة عنه.
    Sin embargo, no compartimos la pretensión de algunos de cuestionar la relevancia de esta Comisión o atribuir la falta de resultados concretos a una supuesta ineficacia de sus métodos de trabajo. UN ومع ذلك، فإننا لا نتفق مع موقف بعض الأطراف التي تشكك في أهمية هذه الهيئة أو تُعزي عدم تحقيق نتائج ملموسة إلى عدم الفعالية المفترضة لأساليب عملها.
    La Comisión llevó a cabo un examen de sus métodos de trabajo. UN 130 - أجرت اللجنة استعراضاً لأساليب عملها.
    21. Los participantes subrayaron la necesidad de una mayor coherencia en sus métodos de trabajo, pero también insistieron en que había que mantener la especificidad de cada mandato y pusieron de relieve que, en tanto que mecanismos independientes, ellos eran los " dueños " de sus métodos de trabajo. UN 21- وشدد المشاركون على الحاجة إلى تحقيق اتساق أكبر لأساليب عملهم، مع التأكيد على ضرورة الحفاظ على خصائص كل ولاية، وأنها بوصفها آليات مستقلة هي " المالك " لأساليب عملها.
    F. Métodos de trabajo de la Comisión La Comisión llevó a cabo un examen de sus métodos de trabajo, durante el cual los miembros expresaron su satisfacción general con los métodos de trabajo y los procedimientos actuales. UN 163 - أجرت اللجنة استعراضا لأساليب عملها أعرب الأعضاء خلاله عن ارتياحهم بوجه عام لأساليب وإجراءات العمل المعمول بها حاليا.
    11. Los presidentes señalaron que la armonización por los órganos creados en virtud de tratados de sus métodos de trabajo era un proceso permanente que ya estaba en marcha antes de la presentación del informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas y que continuaría en el futuro. UN 11 - وأشار رؤساء الهيئات إلى أن مواءمة هيئات المعاهدات لأساليب عملها عملية مستمرة وسابقة لصدور تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وأن هذه العملية ستتواصل في المستقبل.
    La mejora de los métodos de trabajo debería plasmarse en un mayor número de informes examinados por el Comité en cada período de sesiones, lo que serviría de incentivo para la presentación puntual de nuevos informes y permitiría dedicar tiempo suficiente en cada período de sesiones a otras tareas del Comité, como las previstas en el Protocolo Facultativo. UN وينبغي أن تكون الغاية من أي تحسين لأساليب عملها زيادة عدد التقارير المنظور فيها في كل دورة وذلك بغية إيجاد حافز على تقديم التقارير في موعدها المحدد، وكذا تخصيص ما يكفي من الوقت في كل دورة لكي تقوم اللجنة بمهام أخرى من بينها تلك التي نص عليها البروتوكول الاختياري.
    los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales venían determinados únicamente por el objetivo de obtener un beneficio máximo, para lo cual recurrían a todos los medios posibles. UN ذلك أنه ليس لأساليب عملها وأنشطتها من هدف سوى تعظيم الأرباح، واللجوء في سبيل ذلك إلى جميع الوسائل الممكنة.
    468. En el informe del Comité a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones se incluyó una exposición general de los métodos de trabajo del Comité. UN 468- تم تضمين تقرير اللجنة إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة() استعراضاً عاماً لأساليب عملها.
    En su 34º período de sesiones el Comité celebró un debate preliminar sobre sus métodos de trabajo en relación con sus reuniones en grupos de trabajo paralelos y los aprobó en su 35º período de sesiones. UN 20 - وعقدت اللجنة مناقشة أولية لأساليب عملها المتصلة باجتماعاتها في غرف متوازية في دورتها الرابعة والثلاثين واعتمدتها في دورتها الخامسة والثلاثين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more