"لأساليب عمل المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • los métodos de trabajo del Consejo
        
    • de los métodos de trabajo del
        
    Se reconoció ampliamente que en los últimos años los métodos de trabajo del Consejo habían tenido una evolución significativa y prometedora. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أنه كان هناك تطور مشجع وهام لأساليب عمل المجلس في السنوات الأخيرة.
    Las sesiones periódicas de recapitulación que han contado recientemente con la participación de los países no miembros del Consejo de Seguridad han añadido valor a los métodos de trabajo del Consejo. UN والجلسات الختامية التي تنعقد على فترات والتي شارك فيها مؤخرا غير أعضاء مجلس الأمن قد أضافت قيمة لأساليب عمل المجلس.
    El Canadá estima que esos y otros cambios en los métodos de trabajo del Consejo deberían aumentar mucho su legitimidad y su eficacia. UN وتعتقد كندا أنه من شأن هذه التغييرات وتغييرات أخرى لأساليب عمل المجلس أن تعزز شرعيته وفعاليته.
    Se han incluido muchas de estas sugerencias como mejoras a los métodos de trabajo del Consejo para aumentar la eficacia y la legitimidad del Consejo. UN لقد جمع كثيرا من هذه المقترحات بوصفها تحسينات لأساليب عمل المجلس من أجل زيادة فعالية ومشروعية المجلس.
    Este objetivo sólo se puede alcanzar mediante una reforma continua de los métodos de trabajo del Consejo. UN ولن يتحقق هذا الهدف إلا من خلال اﻹصلاح المستمر ﻷساليب عمل المجلس.
    También seguiremos trabajando en favor de una reforma más ambiciosa de los métodos de trabajo del Consejo. UN كما سنواصل العمل لإجراء المزيد من الإصلاح الطموح لأساليب عمل المجلس.
    También reiteramos nuestro llamamiento para que se efectúe una reforma general de los métodos de trabajo del Consejo a fin de que este órgano sea más transparente y más incluyente. UN كما نجدد دعوتنا إلى إجراء إصلاح شامل لأساليب عمل المجلس بغية تعزيز شفافيته وشموليته.
    Se han logrado progresos notables en lo que se suele considerar un proceso constante de mejora de los métodos de trabajo del Consejo. UN وقد أحرز تقدم جيد بشأن ما يعتقد عموما أنه عملية تحسينات متواصلة لأساليب عمل المجلس.
    En cuarto lugar, la India se suma al clamor creciente que exige la pronta reforma de los métodos de trabajo del Consejo. UN رابعاً، تضم الهند صوتها إلى الأصوات المتزايدة المطالبة بالإصلاح المبكر لأساليب عمل المجلس.
    También es de la mayor importancia avanzar hacia la reforma concreta de los métodos de trabajo del Consejo, de modo que sean más transparentes y eficientes. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً إحراز تقدم صوب إصلاح ملموس لأساليب عمل المجلس بغية جعلها أكثر شفافية ونجاعة.
    La actualización de los métodos de trabajo del Consejo para que correspondan al espíritu de la época debe contribuir a aumentar la autoridad y eficiencia de su labor. UN ولا بد لأساليب عمل المجلس المتوافقة مع روح العصر أن تسهم في تعزيز سلطة وكفاءة عمله.
    Esperamos que esta tendencia hacia una mayor transparencia en la labor del Consejo, que iniciaron en gran medida los miembros electos del Consejo, se convierta en una característica permanente de los métodos de trabajo del Consejo. UN وهذا الاتجاه نحو زيادة الشفافية في أعمال المجلس، والذي استهله إلى حد كبير أعضاء المجلس المنتخبون، يرجى أن يصبح صفة مميزة دائمة لأساليب عمل المجلس.
    En cuanto a los métodos de trabajo del Consejo, vemos que en estos últimos años se han hecho varias mejoras con miras a aumentar la transparencia y la participación de los países que no son miembros del Consejo. UN وبالنسبة لأساليب عمل المجلس فإننا نرى أن عددا من التحسينات قد طرأ خلال السنوات القليلة الماضية بغرض زيادة الشفافية ومشاركة غير الأعضاء.
    Igualmente importante resulta la revisión de los métodos de trabajo del Consejo para hacerlo más transparente y establecer una mayor comunicación con los demás Estados Miembros de la Organización. UN ومن المهم أيضا إجراء استعراض لأساليب عمل المجلس لجعلها أكثر شفافية وكفالة تحسين التواصل مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, instamos a que se evalúen de manera seria, amplia y objetiva los métodos de trabajo del Consejo con el fin de mejorar las características y la transparencia de su procedimientos, métodos de trabajo y criterios para la toma de decisiones. UN وعليه فإننا ندعو إلى ضرورة إجراء تقييم دوري جاد وشامل وموضوعي لأساليب عمل المجلس بهدف إضفاء الطابع المؤسسي والشفافية على نهج إجراءات عمله ومعايير صنع القرار فيه.
    Deben hacerse mejoras necesarias y apropiadas a los métodos de trabajo del Consejo, de manera que las ideas creativas y las propuestas constructivas de los países que no son miembros del Consejo y de las organizaciones regionales, así como de la sociedad civil, puedan incorporarse de manera plena. UN وينبغي إجراء التحسين الضروري والواجب لأساليب عمل المجلس بحيث يعبر تعبيرا تاما عن الأفكار الخلاقة والاقتراحات البناءة لغير الأعضاء في المجلس، والمنظمات الإقليمية، علاوة على المجتمع المدني.
    Lo que falta para reformar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad no son propuestas adicionales sino una voluntad política de los miembros permanentes y no permanentes del Consejo de Seguridad para poder lograr una reforma real de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN إن ما ينقصنا من أجل إصلاح أساليب عمل المجلس ليست الاقتراحات الجديدة، بل الإرادة السياسية لدى الأعضاء الدائمين وغير الدائمين لإجراء إصلاح حقيقي لأساليب عمل المجلس.
    La amplia participación en la reunión y el carácter constructivo de las propuestas prácticas presentadas por los oradores demostraron el gran interés atribuido por los Estados Miembros de las Naciones Unidas a los métodos de trabajo del Consejo. UN وبرهنت المشاركة الواسعة النطاق في هذا الاجتماع والمقترحات العملية والبناءة التي تقدم بها المتكلمون على الاهتمام الكبير الذي توليه الدول الأعضاء لأساليب عمل المجلس.
    En cuanto a los métodos de trabajo del Consejo, acogemos con beneplácito varias iniciativas tomadas por el Consejo en los últimos años, y lo alentamos a seguir haciéndolo, con miras a que sus métodos de trabajo sean más transparentes y democráticos y su informe más analítico e informativo. UN وبالنسبة لأساليب عمل المجلس فإننا نرحب بعدد من المبادرات التي اتخذها المجلس خلال السنوات القليلة الماضية حتى تكون أنظمة العمل فيه أكثر شفافية وأعمق ديمقراطية، وحتى تكون تقاريره موضوعية وتحليلية، كما أننا نشجع هذه المبادرات.
    Mientras tanto, como sugirió el Secretario General, habría que codificar los progresos realizados hasta el momento en el ámbito de los métodos de trabajo del Consejo para velar por que los acuerdos alcanzados sobre esas cuestiones se mantengan como una característica permanente del Consejo. UN وفي غضون ذلك فإن ما تحقق من تقدم للآن بالنسبة لأساليب عمل المجلس ينبغي أن يدون - وفق اقتراح الأمين العام - لكفالة أن تظل الترتيبات التي تم التوصل إليها بشأن هذه القضايا صفة دائمة للمجلس.
    En el mismo espíritu, debemos realizar una revisión profunda de los métodos de trabajo del Consejo y de su relación con los demás miembros de las Naciones Unidas y los demás órganos de la Organización. UN وبنفس الــــروح، يجب أن ننخرط فـــــي استعراض عميق ﻷساليب عمل المجلس وعلاقاته مع جميع أعضاء اﻷمم المتحدة ومع هيئات أخرى في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more