"لأسباب صحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • por motivos de salud
        
    • por razones de salud
        
    • por razones médicas
        
    • por motivos médicos
        
    • por razones sanitarias
        
    • por motivos sanitarios
        
    • estado de salud
        
    • por motivo de salud
        
    Las mujeres pueden ser sometidas a la esterilización voluntaria, a petición propia, únicamente por motivos de salud. UN ولا يجوز أن تخضع المرأة لعملية التعقيم الطوعي، بناء على طلبها، إلا لأسباب صحية.
    Lamentamos que el Ministro Jens Evensen, que desempeñó un papel fundamental en las negociaciones, no haya podido acudir a este período de sesiones por motivos de salud. UN ونأسف لأن الوزير جنس إيفنسن، الذي قام بهذا الدور الرئيسي في المفاوضات، لم يتمكن من حضور الدورة هذه لأسباب صحية.
    Este número de horas se puede reducir por motivos de salud con el debido certificado médico; UN ويجور تخفيض ساعات العمل هذه لأسباب صحية بناء على تقرير طبي معتمد؛
    Para autorizar la esterilización por razones de salud será necesaria su aprobación por tres médicos como mínimo. UN وهكذا يتخذ ثلاثة أطباء على الأقل القرار المتعلق بما إذا كان يُسمح بإجراء التعقيم لأسباب صحية أم لا.
    En el resto de los países de América Latina, dos permiten el aborto por razones de salud y ocho para salvar la vida de la mujer embarazada. UN وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية، يسمح بلدان بإجراء الإجهاض لأسباب صحية و 8 بلدان لإنقاذ حياة الحوامل.
    El Tribunal Contencioso-Administrativo consideró que se había rescindido indebidamente el contrato de empleo del demandante por razones médicas UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ عمل المدعى قد تم إلغاؤه بصورة غير مناسبة لأسباب صحية
    A la Junta le preocupa que por motivos de salud, los resultados previstos no se obtengan dentro de los plazos establecidos. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء احتمال تعويق إنجاز النواتج المتوقعة لأسباب صحية.
    Afirmó que su abogado tenía intención de volver a solicitar su puesta en libertad por motivos de salud. UN وقال أيضا إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    Afirmó que su abogado tenía intención de volver a solicitar su puesta en libertad por motivos de salud. UN وقال أيضا إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    La petición del autor y de su abogado al Fiscal Regional de Minsk de que modificara las medidas cautelares por motivos de salud fue desestimada. UN ورُفض الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ ومحاميه إلى نيابة إقليم مينسك من أجل تغيير تدبير التقييد المطبق لأسباب صحية.
    Afirmó que su abogado tenía intención de volver a solicitar su puesta en libertad por motivos de salud. UN وقال أيضاً إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    Algunos alumnos han sido rechazados por motivos de salud o disciplinarios. UN ورُفض بعض الطلاب لأسباب صحية أو تأديبية.
    En esa fecha, Idriss Aboufaied fue condenado a 25 años de prisión. El tribunal no atendió a su petición de puesta en libertad por motivos de salud. UN وفي نفس التاريخ، حُكم على إدريس أبو فايد بالسجن 25 عاماً، ولم تنظر المحكمة في طلبه بالإفراج عنه لأسباب صحية.
    En esa fecha, Idriss Aboufaied fue condenado a 25 años de prisión. El tribunal no atendió a su petición de puesta en libertad por motivos de salud. UN وفي نفس التاريخ، حُكم على إدريس أبو فايد بالسجن 25 عاماً، ولم تنظر المحكمة في طلبه بالإفراج عنه لأسباب صحية.
    Asimismo le preocupa que únicamente se permita la esterilización voluntaria de la mujer por razones de salud. UN كما أنها تشعر بالقلق لأن التعقيم الاختياري للمرأة غير مسموح به إلا لأسباب صحية.
    El consejo municipal velará por prestar atención 24 horas al día a las personas que la necesiten por razones de salud. UN ويجب على البلديات أن تتأكد من تقديم رعاية 24 ساعة للأشخاص الذين يحتاجون إليها لأسباب صحية.
    por razones de salud y seguridad, se suspendería el acceso público al complejo de las Naciones Unidas. UN وسوف يُمنع الجمهور من الدخول إلى مجمع الأمم المتحدة لأسباب صحية وأمنية.
    por razones de salud y seguridad, se suspendería el acceso al complejo de las Naciones Unidas, excepto de los funcionarios esenciales. UN وسوف يُمنع الجمهور من الدخول إلى مجمع الأمم المتحدة، لأسباب صحية وأمنية.
    por razones de salud y seguridad, solamente tendría acceso al complejo de las Naciones Unidas el personal de seguridad y de mantenimiento del sistema. UN ولن يسمح إلا لموظفي الأمن وصيانة التنظيم بالدخول، إلى مجمع الأمم المتحدة وذلك لأسباب صحية وأمنية.
    El Comité incluso ha recibido información sobre mujeres que fallecieron por no solicitar un tratamiento cuando habrían necesitado que se les practicase un aborto por razones médicas. UN لا بل إن اللجنة تلقت تقارير عن نساء قضين نتيجة لعدم محاولة الحصول على العلاج عندما كن بحاجة إلى الإجهاض لأسباب صحية.
    Desgraciadamente, su Señoría, nuestro testigo principal, Diane Jansen, la madre de la acusada, no puede testificar por motivos médicos. Open Subtitles لسوء الحظ, سيدى شاهدتنا الرئيسية ديانا جنسن أم المتهمة, غير قادرة على الادلاء بالشهادة لأسباب صحية
    Las exportaciones de pollo de El Salvador a los Estados Unidos están restringidas por razones sanitarias. UN وتحيط القيود بصادرات الدجاج السلفادورية إلى الولايات المتحدة لأسباب صحية.
    - Sustancia controlada: sustancia cuya utilización esté sujeta a controles por motivos sanitarios o ambientales en aplicación de una declaración de la entidad competente; UN :: المواد المقيدة: المواد المقيد استعمالها لأسباب صحية أو بيئية بمقتضى تصريح تصدره الجهة المختصة في المؤسسة.
    Además, el Azerbaiyán ha comenzado últimamente a asignar gran atención a la prevención de la invalidez, la readaptación de los inválidos y las personas cuyo estado de salud limita sus posibilidades. UN وعلاوة على هذا، فإن أذربيجان قد بدأت مؤخرا في إيلاء اهتمام كبير لمسألة منع الإعاقة وإعادة تكييف المعوقين والأشخاص المحدودي الإمكانات لأسباب صحية.
    Una reciente solicitud para que se fije una fianza por motivo de salud fue rechazada. UN وقد رُفض طلب قُدم مؤخرا للإفراج عنه بكفالة لأسباب صحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more