"لأعضاء النيابة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los fiscales
        
    • de Fiscales
        
    • para fiscales
        
    • a fiscales
        
    • los miembros de la Fiscalía General
        
    • of Prosecutors
        
    • ministerio público
        
    Los Estados deben asegurar que los fiscales puedan desempeñar sus actividades profesionales de modo independiente, objetivo e imparcial. UN وينبغي للدول أن تكفل لأعضاء النيابة العامة أداء أنشطتهم الوظيفية على نحو مستقل وموضوعي ومحايد.
    En China, el Instituto siguió prestando asistencia al Colegio de Fiscales Nacionales para el desarrollo de programas de capacitación en derechos humanos y material para los fiscales que se pueda incorporar al programa normal de capacitación. UN وفي الصين، واصل معهد راؤول فالينبرغ مساعدة الكلية الوطنية لأعضاء النيابة العامة في وضع برامج ومواد تدريبية في مجال حقوق الإنسان لأعضاء النيابة العامة يمكن إدماجها في المناهج التدريبية المنتظمة.
    La capacitación incluirá un debate sobre la función de los fiscales, y abarcará también las Normas de la Asociación Internacional de Fiscales. UN وسوف يشمل التدريب مناقشة لدور أعضاء النيابة العامة، بما في ذلك تناول معايير الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة.
    Se sugirió que, por esa razón, también se facilitaran programas de formación para fiscales y magistrados. UN ولهذا السبب، ذُكر أنه ينبغي أيضا أن تتاح برامج تدريب لأعضاء النيابة العامة والقضاة.
    En virtud de un acuerdo con el Fiscal General, comenzó la capacitación sobre derechos humanos para fiscales. UN وبموجب اتفاق مع النائب العام، شُرع في تقديم التدريب لأعضاء النيابة العامة في مجال حقوق الإنسان.
    La UNODC también prestó asistencia para la elaboración de un manual, destinado a fiscales, sobre la extradición en Tailandia. UN كما قدّم المكتب المساعدة من أجل إعداد دليل لأعضاء النيابة العامة بشأن تسليم المطلوبين في تايلند.
    Destacando la importancia de la cooperación internacional en materia penal, esfera a la que los fiscales pueden contribuir considerablemente, UN وإذ تؤكّد على أهمية التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حيث يمكن لأعضاء النيابة العامة تقديم مساهمة كبرى،
    Destacando la importancia de la cooperación internacional en materia penal, esfera a la que los fiscales pueden contribuir considerablemente, UN وإذ تؤكّد على أهمية التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حيث يمكن لأعضاء النيابة العامة تقديم مساهمة كبرى،
    los fiscales y los magistrados carecen de espacio de oficinas y de personal de apoyo para mantener en funcionamiento el sistema judicial. UN ولا تتوافر لأعضاء النيابة العامة والقضاة أماكن للمكاتب أو موظفين لدعمهم بما يسمح باستمرار المحاكم في أداء عملها.
    También es necesario que los fiscales y jueces reciban formación especial sobre estos problemas y sobre los terribles efectos que tienen sobre la mujer este tipo de delitos. UN وهناك حاجة أيضاً لتوفير تدريب خاص لأعضاء النيابة العامة والقضاة على هذه المسائل وآثارها الفظيعة على النساء.
    La Comisión también destacó la importancia de la cooperación internacional en materia penal, esfera en la que los fiscales podían contribuir considerablemente. UN كما أكّدت اللجنة على أهمية التعاون الدولي في المسائل الجنائية حيث يمكن لأعضاء النيابة العامة تقديم مساهمة كبرى.
    Se tiene también previsto organizar, en colaboración con la Asociación Internacional de Fiscales, misiones breves de asistencia que se enviarán a los países que las soliciten. UN ويعتزم أيضا الاعداد لبعثات مساعدة قصيرة الأجل والقيام بها إلى البلدان المتعاونة مع الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة.
    Por último, en 2005 se celebró en Lima un taller y una reunión de Fiscales que se ocupan de las solicitudes de asistencia judicial recíproca y extradición con el fin de debatir las causas abiertas y el modo en que se podría mejorar la cooperación. UN وأخيرا، عقدت في ليما في عام 2005، حلقة عمل واجتماع لأعضاء النيابة العامة المسؤولين عن طلبات تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة، من أجل مناقشة الدعاوى الجارية وكيفية تحسين التعاون.
    Convencida de que las Normas de responsabilidad profesional y declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales elaboradas por la Asociación Internacional de Fiscales complementan las Directrices sobre la función de los fiscales, UN واقتناعا منها بأنّ معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية، التي وضعتها الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة تمثل تكميلا للمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة،
    Asociación Internacional de Fiscales UN الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة
    La iniciativa tiene previsto también contextualizar las Normas de la Asociación Internacional de Fiscales que figuran entre los instrumentos más recientes en materia de integridad para fiscales. UN وسوف تضع المبادرة أيضا معايير الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة في سياقها السليم باعتبارها أحدث الأدوات المتعلقة بالنزاهة المتاحة لأعضاء النيابة العامة.
    Está vigente en Estonia un Código de Ética para fiscales. UN ولدى إستونيا مدوّنة قواعد أخلاقية لأعضاء النيابة العامة.
    Se ha puesto en marcha también un servicio de biblioteca en línea para fiscales. UN وقد استهلت أيضا مكتبة متاحة لأعضاء النيابة العامة بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    :: Organización de 4 sesiones de capacitación para fiscales sobre aspectos de la justicia penal de la justicia de transición UN :: عقد 4 حلقات دراسية تدريبية لأعضاء النيابة العامة حول جوانب العدالة الجنائية في العدالة الانتقالية
    Hay también módulos especializados destinados a fiscales y otros módulos sustantivos de aplicación más general. UN وهناك أيضا وحدات متخصصة موجهة لأعضاء النيابة العامة ووحدات موضوعية أخرى للتطبيقات الأعمّ.
    32. Cursos de formación para los miembros de la Fiscalía General, 2007 78 UN 32- الدورات التدريبية والتأهيلية لأعضاء النيابة العامة خلال عام 2007 85
    International Association of Prosecutors UN الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة
    Se tiene programada una plática de conocimiento sobre la aplicación del Protocolo de Estambul para los Agentes del ministerio público en el estado, lo cual se programará en cada Subprocuraduría. UN من المقرر إجراء مناقشة إعلامية بشأن تنفيذ بروتوكول اسطنبول لأعضاء النيابة العامة في الولاية، في مكتب كل نائب عام مساعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more