"لأعضائها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus miembros en
        
    • a sus miembros
        
    En su función de centro de intercambio de información y multiplicador de contactos y oportunidades de carácter transfronterizo, la INSME proporciona valor añadido a sus miembros en las esferas siguientes: UN وتوفر الشبكة، بصفتها مركزا للمعلومات وأداة لزيادة الاتصالات والفرص عبر الحدود، قيمة مضافة لأعضائها في المجالات التالية:
    La eficacia y legitimidad de las Naciones Unidas depende en gran medida de una representación justa por parte de sus miembros en todas las cuestiones relacionadas con sus actividades. UN وقال إن كفاءة ومشروعية الأمم المتحدة تتوقفان بقدر كبير على التمثيل العادل لأعضائها في كل مجالات أنشطتها.
    El llamamiento de África para obtener al menos dos puestos permanentes para sus miembros en el Consejo de Seguridad ha sido constante durante decenios. UN فقد ظلت دعوة أفريقيا إلى تخصيص مقعدين دائمين على الأقل، لأعضائها في مجلس الأمن، تراوح مكانها على مدى العقود.
    Además, el mencionado Consejo Americano convocó una reunión de sus miembros en agosto de 1998 para examinar los Principios Rectores con el Representante. UN وفضلاً عن ذلك، عقدت منظمة العمل المشترك اجتماعاً لأعضائها في آب/أغسطس 1998 لمناقشة المبادئ التوجيهية مع الممثل.
    La Asociación Internacional Soroptimista compromete el apoyo de sus miembros en todo el mundo a la lucha contra la violencia de que es víctima la mujer, en particular, contra el tráfico de mujeres y niñas. UN وتعلن الرابطة الدولية لأخوات المحبة عن تأييدها لأعضائها في سائر أنحاء العالم في الحرب المعلنة على العنف ضد المرأة وخصوصا على الاتجار بالنساء والفتيات.
    En lo que se refiere a la legislación, los sindicatos también vigilan la distribución equitativa de los turnos de trabajo y el cumplimiento del requisito de igualdad en el trato de los trabajadores, y ayudan a sus miembros en los casos en que se ponga término al empleo sin una razón justificada. UN وفي إطار التشريعات، تقوم النقابات برصد المساواة في تنظيم نوبات العمل وكذلك مدى الامتثال لشرط المساواة في المعاملة بين العمال، كما تقدم المساعدة لأعضائها في حالات الفصل من العمل بدون سبب وجيه.
    El artículo 16 aclara que el proyecto no regula la cuestión de la responsabilidad en que podrían incurrir sus miembros en tales circunstancias, suponiendo que con su conducta hubieran violado alguna de sus obligaciones. UN وتوضح المادة 16 أن المشروع لا يتناول مسألة المسؤولية التي يمكن أن تترتب بالنسبة لأعضائها في تلك الظروف، على افتراض أنهم بتصرفهم يخلون بالتزام من التزاماتهم.
    La asociación trabaja asimismo para mejorar significativamente las condiciones de vida de 100 millones de habitantes, a través de la labor desempeñada a diario por sus miembros en las megalópolis. UN وتعمل الجمعية أيضا على تحقيق تحسُّن ملحوظ في الظروف المعيشية لمائة مليون نسمة، من خلال العمل اليومي لأعضائها في المدن الكبرى.
    La Asociación también está trabajando para asegurar la representación adecuada de sus miembros en las negociaciones de la OMC mediante la promoción de la capacitación en negociaciones de comercio internacional al facilitar procesos de capacitación para negociadores de la región y promover el intercambio de conocimientos e ideas entre los negociadores de la región, mediante actividades pertinentes asociadas con temas específicos de comercio. UN كما تعمل الرابطة على كفالة التمثيل المناسب لأعضائها في مفاوضات منظمة التجارة العالمية، بتشجيع التدريب على مفاوضات التجارة الدولية وذلك بتسهيل عمليات تدريب المفاوضين في المنطقة وتشجيع تبادل المعارف والأفكار فيما بينهم، عن طريق الاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة بمسائل تجارية معينة.
    Se ha encargado al Grupo de Trabajo sobre Estadísticas del Comité de Asistencia para el Desarrollo efectuar un estudio de las estadísticas y las prácticas estadísticas de sus miembros en materia de cooperación técnica, cuyos resultados habían de examinarse en sus reuniones de 2006. UN وعُهد إلى الفرقة العاملة المعنية بالإحصاءات التابعة للجنة المساعدة الإنمائية بمهمة إجراء دراسة استقصائية للإحصاءات والممارسات الإحصائية لأعضائها في مجال التعاون التقني، وستُناقَش نتائج الدراسة في اجتماعات الفرقة التي ستعقد في عام 2006.
    2. Solicita a la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros que siga prestando apoyo práctico a sus miembros en relación con la incorporación de una perspectiva de género; UN 2 - يطلب إلى الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين مواصلة توفير الدعم العملي لأعضائها في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    2. Solicita a la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros que siga prestando apoyo práctico a sus miembros en relación con la incorporación de la perspectiva de género; UN 2 - يطلب إلى الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين مواصلة توفير الدعم العملي لأعضائها في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    :: La organización participa activamente en la Iniciativa de ley caribeño-americana, que pretende fomentar el interés común de sus miembros en el crecimiento y el desarrollo de la Cuenca del Caribe mediante la facilitación de relaciones de colaboración y el fortalecimiento de su desarrollo e instituciones legales. UN :: تشارك المنظمة بنشاط في المبادرة القانونية الأمريكية الكاريبية، التي تسعى للنهوض بالمصالح المشتركة لأعضائها في سياق نمو وتنمية حوض البحر الكاريبي من خلال تسهيل العلاقات التعاونية وتعزيز التطور القانوني والمؤسسات القانونية.
    Asimismo, la organización ofreció a sus miembros en 152 países programas de educación sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la agenda para el desarrollo después de 2015, y contribuyó a la labor realizada por la Oficina de Actividades para los Trabajadores de la OIT en relación con ambos aspectos. 8. Save the Children International UN وهي تقدم برامج تعليمية لأعضائها في 152 بلدا عن الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وقد ساهمت في أعمال مكتب الأنشطة العمالية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في منظمة العمل الدولية وبخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    En Chipre, el movimiento cooperativista promueve el desarrollo social, la erradicación de la pobreza y la integración social creando nuevos empleos y otorgando préstamos a sus miembros en condiciones favorables para vivienda, educación, agricultura, atención médica, bienes de consumo y desarrollo de pequeñas empresas. UN 9 - وفي قبرص، تعزز الحركة التعاونية التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر والاندماج الاجتماعي وذلك بخلق وظائف جديدة وتوفير قروض بشروط تفضيلية لأعضائها في مجالات الإسكان والتعليم والزراعة والرعاية الصحية والسلع الاستهلاكية وتنمية الأعمال التجارية الصغيرة.
    70. El 18 de julio de 2013, el Estado parte envió al Comité una nota verbal en la que indicaba que, como había mencionado en varias ocasiones a sus miembros en el contexto de las reuniones celebradas tanto en el país como en Ginebra, estaba redactando el informe que debía presentar en virtud del artículo 29, párrafo 1, de la Convención. UN 70- وفي 18 تموز/يوليه 2013، أحالت الدولة الطرف مذكرة شفوية إلى اللجنة تشير فيها إلى أنها تعمل حالياً على صياغة التقرير المقرر تقديمه بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، حسبما ذُكر في عدة مناسبات لأعضائها في سياق الاجتماعات المعقودة في الدولة الطرف وفي جنيف على السواء.
    Además, en el párrafo 8, el Consejo pidió que la Red interinstitucional siguiera prestando apoyo práctico a sus miembros en la incorporación de una perspectiva de género e informara periódicamente a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN إضافة إلى ذلك، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الفقرة 8 من القرار من ' ' الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين مواصلة توفير الدعم العملي لأعضائها في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ... وتقديم التقارير بانتظام إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق``.
    La secretaría de la CARICOM también ha participado en otras actividades de fomento de la capacidad respecto de la lucha contra el terrorismo y la financiación del terrorismo destinadas a sus miembros, en colaboración con la UNODC y el Comité Interamericano contra el Terrorismo de la Organización de los Estados Americanos, en talleres celebrados en Saint Kitts y Nevis y San Vicente y las Granadinas. UN 4 - وشاركت أمانة الاتحاد الكاريبي في بناء قدرات أخرى لأعضائها في مجال مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهاب بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني المخدرات والجريمة ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية وذلك في حلقتي عمل عُقدتا في سان كيتس ونيفيس، وسانت فنسنت وجزر غرينادين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more