Seguimos prestando el mayor grado de apoyo a su labor. | UN | ونحن مستمرون في توفير أعلى مستوى من الدعم لأعمالهما. |
Se considera que la Comisión para la Erradicación de la Corrupción y el Tribunal Anticorrupción constituyen buenas prácticas en lo que respecta a su competencia y atribuciones, y a los buenos resultados de su labor. | UN | اعتُبرت لجنة القضاء على الفساد والمحكمة المعنية بالفساد من الممارسات الجيدة بالنظر إلى قدرتهما وولايتهما والنتائج الإيجابية لأعمالهما. |
9. Pide al Secretario General que proporcione a la Comisión y al grupo intergubernamental de expertos de composición abierta las instalaciones y los recursos necesarios para respaldar su labor. | UN | 9 - تطلب إلــى الأمين العــام أن يمـــد كــلا مــن اللجنـــة وفريـــق الخـــبراء الدولي - الحكومي المفتوح باب العضوية بالتسهيلات والموارد اللازمة دعما لأعمالهما. |
9. Pide al Secretario General que proporcione a la Comisión y al grupo intergubernamental de expertos de composición abierta las instalaciones y los recursos necesarios para respaldar su labor. " | UN | " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يمد كلا من اللجنة وفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية بالتسهيلات والموارد اللازمة دعما لأعمالهما " . |
9. Pide al Secretario General que proporcione a la Comisión y al grupo intergubernamental de expertos de composición abierta las instalaciones y los recursos necesarios para respaldar su labor. | UN | 9 - تطلب إلــى الأمين العــام أن يمـــد كــلا مــن اللجنـــة وفريـــق الخـــبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية بالتسهيلات والموارد اللازمة دعما لأعمالهما. |
En su resolución 2004/59 sobre la evaluación de los grupos consultivos especiales, el Consejo instó a los grupos consultivos a que fomentaran las relaciones con el grupo de trabajo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo/Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios sobre problemas en la transición mediante el análisis del carácter complementario de su labor. | UN | وحث المجلس، في قراره 2004/59 حول تقييم الأفرقة الاستشارية المخصصة، الأفرقة الاستشارية على توسيع علاقاتها مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/الفريق العامل للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية المعني بمسائل الانتقال من خلال بحث الطابع المتكامل لأعمالهما. |
Se ha progresado mucho en la redacción de una resolución que establezca un mecanismo residual o mecanismos residuales para el desempeño de algunas funciones esenciales y la preservación del legado y de los Tribunales Internacionales tras la conclusión de su labor. | UN | 22 - لقد تحقق قدر كبير من التقدم في صياغة مشروع قرار لإنشاء آلية أو آليتين للمسائل المتبقية بغية الاضطلاع بمهام أساسية معينة والحفاظ على إرث المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بعد إنجاز المحكمتين لأعمالهما. |
El Sr. Zellenrath (Países Bajos), hablando en nombre de la Unión Europea, los países candidatos (Bulgaria, Croacia, Rumania y Turquía), los países del proceso de estabilización y asociación (Albania, Serbia y Montenegro y la ex república yugoslava de Macedonia), además de Liechtenstein, dice que la Unión Europea sigue preocupada por el aumento de los presupuestos de los dos Tribunales y los lentos progresos en su labor. | UN | 37 - السيد زلنراث (هولندا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدان المرشحة للانضمام إليه (بلغاريا وتركيا ورومانيا وكرواتيا)، وبلدان عملية الاستقرار والانتساب (ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود)، بالإضافة إلى ليختنشتاين، فقال إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يساوره القلق بشأن الميزانيات المتصاعدة للمحكمتين والتقدم البطيء لأعمالهما. |