"لأعمال الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la labor de las Naciones Unidas en
        
    • las actividades de las Naciones Unidas en
        
    Reafirma el apoyo de su Gobierno a la labor de las Naciones Unidas en Nigeria y su determinación de garantizar que los autores de los actos terroristas no salgan impunes. UN وأكد من جديد دعم حكومته لأعمال الأمم المتحدة في نيجيريا وعزمها على كفالة عدم إفلات مرتكبي الأعمال الإرهابية من العقاب.
    Me representará en todos los aspectos políticos de la labor de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وستمثلني على مستوى جميع الجوانب السياسية لأعمال الأمم المتحدة في لبنان.
    El programa " Agua para las ciudades africanas " es un ejemplo concreto de coordinación eficaz de la labor de las Naciones Unidas en África. UN 131 - وبرنامج المياه للمدن الأفريقية مثال ملموس على التنسيق الفعال لأعمال الأمم المتحدة في أفريقيا.
    Letonia tiene gran empeño en esta declaración, que guía la labor de las Naciones Unidas en materia de desarrollo económico y social y define objetivos concretos. UN وأكد أن لاتفيا تولي أهمية كبرى لهذا الإعلان الذي يشكل إطارا توجيهيا لأعمال الأمم المتحدة في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويحدد أهدافا واضحة للمجتمع الدولي.
    Como somos un país proclive a desastres como los terremotos, las inundaciones y los desprendimientos de tierras, Nepal considera muy importante la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la respuesta humanitaria y en casos de desastre. UN وتولي نيبال، باعتبارها بلدا معرضا للكوارث من قبيل الزلازل والفيضانات والانهيارات الأرضية، أهمية كبيرة لأعمال الأمم المتحدة في مجال الاستجابة الإنسانية والاستجابة في حالات الكوارث.
    La erradicación de la pobreza y el hambre ha sido siempre un objetivo central de la labor de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. UN 10 - ظل القضاء على الفقر والجوع أحد الأهداف الرئيسية باستمرار لأعمال الأمم المتحدة في المجال الإنمائي.
    Una vez esa entidad esté en funcionamiento, los Países Bajos duplicarán los fondos básicos que destinan actualmente a la labor de las Naciones Unidas en esta esfera por conducto de la nueva organización. UN وحالما يشرع هذا الكيان في العمل، ستضاعف هولندا تمويلها الأساسي الحالي لأعمال الأمم المتحدة في هذا المجال عن طريق هذه المؤسسة المنشأة حديثاً.
    La Unión presta el pleno apoyo de la comunidad humanista internacional a la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el racismo y la discriminación por motivos de origen étnico o profesión. UN ويحشد الاتحاد الدعم الكامل من جانب المجتمع الإنساني الدولي لأعمال الأمم المتحدة في مكافحة العنصرية والتمييز القائمين على السلالة أو المهنة.
    42. El Grupo de Trabajo reconoce que la Subcomisión ha hecho una contribución extremadamente valiosa a la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos en los 53 últimos años. UN 42- يعترف الفريق العامل أن اللجنة الفرعية قدمت مساهمة قيّمة للغاية لأعمال الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان طوال السنوات الثلاث والخمسين الماضية.
    42. El Grupo de Trabajo reconoce que la Subcomisión ha hecho una contribución extremadamente valiosa a la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos en los 53 últimos años. UN 42- يعترف الفريق العامل أن اللجنة الفرعية قدمت مساهمة قيّمة للغاية لأعمال الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان طوال السنوات الثلاث والخمسين الماضية.
    A. Financiación para el desarrollo Esta cuestión fue esencial en la labor de las Naciones Unidas en el año que se examina y culminó con la Conferencia de la UIP celebrada en marzo de 2002, en la que se publicó el proyecto de acción conocido como Consenso de Monterrey. UN 21 - هذه المسألة كانت محورا لأعمال الأمم المتحدة في السنة قيد الاستعراض، وقد توجت في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي في آذار/مارس 2000 بإصدار دليل مبدئي للعمل يعرف باسم توافق آراء مونتيري.
    Se podrían examinar los mandatos relativos a la presentación de informes sobre cuestiones de género cuyas actividades se superponen y, lo que es más importante, se necesita un análisis y una evaluación globales de los recursos institucionales de todo el sistema para fortalecer la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la igualdad entre los géneros y de la incorporación de las cuestiones de género en las actividades generales. UN ويمكن تدارس الولايات المتداخلة بالنسبة لتقديم التقارير بشأن القضايا الجنسانية. والأهم من ذلك ينبغي إجراء تقييم وتقدير شاملين للموارد المؤسسية المتاحة على مستوى المنظومة بأكملها تعزيزا لأعمال الأمم المتحدة في مجال مساواة الجنسين ودمج الاعتبارات الجنسانية في صُلب الأنشطة الرئيسية.
    En este contexto, la organización ha prestado atención a la labor de las Naciones Unidas en materia de protección de los derechos de los migrantes a través de la realización de entrevistas a los presidentes del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, Sr. El Jamri y Sr. Kariyawasam, y al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes François Crépeau. 5. Globe International UN وفي هذا السياق أولت المنظمة اهتماما لأعمال الأمم المتحدة في مجال حماية حقوق المهاجرين، من خلال مقابلات مع السيد الجمري والسيد كارياواسام، رئيسي اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وإجراء مقابلة مع فرانسوا كريبو، المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    :: Otro elemento importante es la convergencia del impulso, cada vez mayor, en la labor de las Naciones Unidas en materia de estado de derecho y los programas sobre la justicia de transición y las medidas para luchar contra la impunidad. UN :: هناك عنصر مهم آخر يتمثل في تجمّع قوة الدفع المتزايدة لأعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وخطط العدالة الانتقالية/إجراءات التصدي للإفلات من العقاب.
    38. La diversidad de estructuras plantea una dificultad importante para la labor de las Naciones Unidas en la región y da lugar a costos de transacción elevados, en particular cuando se consideran en forma conjunta con los problemas logísticos. UN 38 - يفرض تنوع الهياكل تحدياً رئيسياً لأعمال الأمم المتحدة في المنطقة ويؤدي إلى ارتفاع تكاليف المعاملات، لا سيما عند النظر إليها بالاقتران بالتحديات السوقية.
    En respuesta, el Subsecretario General y Director de Políticas de Desarrollo reafirmó la importancia del UNIFEM y su papel a los efectos de abordar cuestiones de género en el marco de la labor de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. UN 95 - وردا على ذلك، أعاد الأمين العام المساعد ومدير مكتب السياسات الإنمائية التأكيد على ما للصندوق وللدور الذي يقوم به في التصدي للمسائل الجنسانية من أهمية بالنسبة لأعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    Los países nórdicos agradecen al Secretario General su informe al Consejo (S/2012/33), y a la Representante Especial Margot Wallström su hábil conducción de la labor de las Naciones Unidas en esa difícil esfera. UN إن هذه البلدان تشكر الأمين العام على تقريره إلى المجلس (S/2012/33)، وتشكر ممثلته الخاصة مارغوت فالستروم على قيادتها المقتدرة لأعمال الأمم المتحدة في هذا المجال الصعب.
    El Banco Mundial publica un informe sobre los indicadores del desarrollo mundial, basado en fuentes internacionales oficialmente reconocidas, que complementa la labor de las Naciones Unidas en esta esfera. UN ويصدر البنك الدولي تقريراً عن مؤشرات التنمية في العالم() استناداً إلى المصادر الدولية الرسمية المعترف بها، ويُعتبر هذا التقرير مكمِّلاً لأعمال الأمم المتحدة في هذا المجال.
    En cuanto a la publicidad que debía darse a la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la descolonización, el Comité Especial aprobó una resolución (A/AC.109/2002/20), respecto de la cual recomendó a la Asamblea General que adoptara medidas en su quincuagésimo séptimo período de sesiones (véase A/57/23 (Part III), cap. XIII, secc. G). UN 78 - أما عن مسألة الدعاية لأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، فقد اتخذت اللجنة الخاصة قرارا (A/AC.109/2002/20) أوصت فيه الجمعية العامة بأن تتخذ إجراء بشأنه في دورتها السابعة والخمسين (انظر A/57/23 (Part III)، الفصل الثالث عشر، الفرع زاي).
    En cuanto a la publicidad que debía darse a la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la descolonización, el Comité Especial aprobó una resolución (A/AC.109/2002/20), respecto de la cual recomendó a la Asamblea General que adoptara medidas en su quincuagésimo séptimo período de sesiones (véase cap. XIII, secc. G). UN 78 - أما عن مسألة الدعاية لأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، فقد اتخذت اللجنة الخاصة قرارا (A/AC.109/2002/20) أوصت فيه الجمعية العامة بأن تتخذ إجراء بشأنه في دورتها السابعة والخمسين (انظر الفصل الثالث عشر، الفرع زاي).
    :: Reunión mensual con el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre política y orientación estratégica para las actividades de las Naciones Unidas en Somalia UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الفريق القطري للأمم المتحدة بشأن التوجيه في مجال السياسة العامة والاستراتيجية لأعمال الأمم المتحدة في الصومال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more