"لأعوام" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante años
        
    • por años
        
    • hace años
        
    • muchos años
        
    • años que
        
    • en años
        
    • Llevo años
        
    • durante anos
        
    • años el
        
    • varios años
        
    Aún así, si tenéis problemas con eso, podría teneros en un juzgado durante años. Open Subtitles مع ذلك، إذا تورطت في فعل هذا، يمكنه أن يدخلك المحكمة لأعوام.
    Tengo historias que he intentado decir durante años, escribiendo una y otra vez, buscando sin parar las palabras correctas. TED لدي قصص حاولت لأعوام أن أقصّها، أعيد صياغتها مرارًا وتكرارًا، وأبحث باستمرار عن الكلمات المناسبة.
    durante años se ha hablado de la pérdida de empleos de fabricación bien pagados en EUA. TED وكنا نسمع لأعوام عن فقدان وظائف التصنيع العالية الأجر في الولايات الأمريكية
    Siempre en deuda con él, siempre bajo su pulgar, siempre en peligro, siempre trabajando, por años y años, hasta fuí su esclavo negro. Open Subtitles دوماً كنت ادين له دوماً كنت تحت يده دوماً نتعرض للمخاطر دوماً نعمل لأعوام و أعوام لغاية اصبحت عبده الأسود
    Ha estado en esa cama por años, desde que la pusiste allí. Open Subtitles إنها مستلقية بهذا الفراش لأعوام منذ أن وضعتها بتلك الحالة
    Me lo prometí hace años, todos esos años, cientos de veces, miles de veces, y ahora estoy invitada. Open Subtitles منيت نفسى لأعوام مضت كل تلك السنوات ، مئات المرات آلاف المرات
    En lugar de este cargo menor tendría algo grande que le metería en un campo durante años. Open Subtitles بدل تلك التهمة الضئيلة، ألصق به تهمة كبيرة تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام.
    durante años tratamos de combinar las líneas genealógicas. Open Subtitles لأعوام ونحن مستغرقين فى محاولة دمج سلالتينا
    - Tuve pesadillas durante años. Me despertaba todas las noches oyendo gritar a aquella madre. Open Subtitles نعم ، لقد راودتني الكوابيس لأعوام بعد ذلك و كنت أستيقظ كل ليلة و أنا أسمع صرخة الأم
    Has estado haciendo trabajos de caridad durante años y años Open Subtitles لقد كنت تقومين بالأعمال الخيرية لأعوام و أعوام
    Ha sido el bebé de mi padre durante años. Hace unos días, me entregó las llaves. Open Subtitles ،كانت سيّارة والدي لأعوام طويلة وقبل بضعة أيّام، أعطاني مفاتيحها
    La gente ha ido en puntillas a su alrededor durante años. Open Subtitles كان الناس يتجنبون التصادم مع هذا الوغد لأعوام
    Alguien que había estado allí durante años. Open Subtitles لقد كان ثمّة شخص قام بالأعمال بهذه المنطقة لأعوام.
    He intentado durante años ayudar a las miles de personas que viven allí a recuperar su tamaño original. Open Subtitles حاولت جاهداً لأعوام أن أعيد الأشخاص الذين كانوا يعيشوا هناك إلى حجمهم الطبيعي
    La vida no es como creías que sería. Les digo que no graduarme me ha perseguido por años. Open Subtitles سأقول لكِ ، ليس التخرج من الجامعة الذي يلاحقني لأعوام
    Ella se sentirá mejor en sus últimos días, y tú no serás la misma... - ...tal vez por años. - No crees que valga la pena. Open Subtitles تشعر بتحسن في أيامها الأخيرة و تتغيرين أنتِ ربما لأعوام
    Ha sido el bebé de papá por años. Hace unos días me dio las llaves. Open Subtitles كانت سيّارة والدي لأعوام طويلة، وقبل بضعة أيّام، أعطاني مفاتيحها
    Pero despiertas, miras, y hace años que ella no está. Open Subtitles لكن فجأة، تستيقظ و تفتح عينيك و تجدها اختفت لأعوام
    No lo vemos hace años, y de alguna manera ya no conectamos en realidad, y luego él recibe una bala por nosotros. Open Subtitles لم نره لأعوام ولسبب ما لم نبق على اتصال وبعد كل هذا يخاطر بحياته من أجلنا
    Como buen amigo tradicional del Afganistán, Turquía ha contribuido por muchos años a la rehabilitación de ese país. UN ولأن تركيا تقليديا صديق حميم لأفغانستان، فقد أسهمت لأعوام عديدة في إعادة تأهيل ذلك البلد.
    Asilo y apos; t visto uno de los por aquí en años. Open Subtitles لم أرى واحد منهم بالجوار من هُنا لأعوام.
    Es el señor Thompson. Llevo años vendiéndole escobas. Open Subtitles هذا هو السيد تومسون, لقد بعتُ له المكانس لأعوام
    Aaron perderia mal despues de no jugar durante anos. Open Subtitles أرون سيخسر بشكل سيء. بعد انقطاعه عن اللعب لأعوام.
    Durante muchos años, el Organismo ha demostrado ser una institución vital para los refugiados palestinos y los países de acogida, y todos los países donantes deberían seguir contribuyendo a su presupuesto. UN لقد أثبتت الوكالة لأعوام عديدة أهميتها الحيوية للاجئين الفلسطينيين والبلدان المضيفة، وعلى جميع البلدان المانحة مواصلة الإسهام في ميزانيتها.
    Sin embargo, alrededor de 60.000 refugiados de la tercera oleada al parecer se quedaron en el Irán durante varios años. UN ويُزعم أن نحو 000 60 لاجئ من الفوج الثالث أقاموا في إيران لأعوام عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more